`
Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » В мечтах о швейной машинке - Бьянка Питцорно

В мечтах о швейной машинке - Бьянка Питцорно

1 ... 56 57 58 59 60 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ОРУДИЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ

Бабушка учила меня уважать старость. Эти уроки вовсе не обязательно было облекать в слова: собственными поступками, собственным примером она показывала мне, что старостью с её багажом опыта и знаний, способностью ради выживания бесстрашно переносить, а когда и преодолевать боль вместе с множеством других тяжелейших препятствий, уже самой по себе стоит восхищаться, подражать, публично воздавать ей должное.

Жизнь же учила уважать богачей, независимо от их возраста, характера и поступков. Богатство делало их настолько могущественными, что они способны были сокрушить, уничтожить нас одним щелчком пальцев. Восхищение, однако, за богатством не следовало: мы могли сколько угодно осуждать и даже презирать богачей, но никогда этого не показывали. Особенно в их присутствии. Что бы там себе ни думали, а держались почтительно.

Донна Лючиния была стара, богата, и я не могла позволить себе об этом забыть.

Впрочем, застать её такой спокойной, такой сдержанной, практически окаменевшей в своём красном бархатном кресле у окна, я никак не ожидала.

– Ты заставила меня ждать. Где тебя носило? – не утруждая себя приветствием, надменно поинтересовалась она, едва я вошла в комнату.

– Работала, – в подробности вдаваться не хотелось. В гостиной было натоплено, и я, не спрашивая разрешения, скинула шаль, повесив её на спинку стула. Но осталась стоять, как и подобает швее перед синьорой.

Донна Лючиния отослала Ринуччу, велев закрыть за собой дверь. И мы остались вдвоём.

– Я тебя видела. Тогда, в коридоре, – начала она.

– Знаю.

– А ты хитра... Окрутила, значит, этого простофилю, моего племянника? Надеюсь, никаких глупостей в голову себе вбить не успела?

Я промолчала, но взгляд не отвела.

– Хотя нет, не думаю, – продолжала она. – Ты же у нас девка умная. И знаешь, что сколько хвостом ни крути, ничего из этой затеи не выкрутишь.

Я молчала.

– Так знаешь или нет? Вот бабушка твоя – она дурой не была. Почему же не научила, что такие, как вы, должны знать своё место?

Я продолжала молчать.

– Да только ты ведь честолюбива, как и все эти трущобные девки, нищие оборванки, которые спят и видят, что оденутся не хуже знатных синьор, напялят роскошную шляпу и, обмахиваясь веером, разыграют перед кем-нибудь из наших сыновей обморок, лишь бы обвести вокруг пальца да выпросить в подарок фамильные драгоценности! Или, того хуже, выскочить за них замуж! Что, неужели мой племянник ещё не предлагал тебе руку и сердце? Этому только дай юбку увидеть... Хуже дядюшки покойного, право слово! Трусливый недоумок! Но не стоит так уж доверяться его словам, не стоит питать иллюзий: Гвидо прекрасно знает, кто он и кто ты.

– Вы совершенно правы. Думаю, знает. И ему нет до этого дела.

– Ах неужели? Значит, ему нет дела? А вот мне есть. Ты же понимаешь, что я могу тебя в порошок стереть? Что запросто могу заявить о домогательствах? И поверь, в свидетелях у меня недостатка не будет. Я-то думала, ты умнее. Думала, ты просто водишь его за нос у всех на глазах. Зачем, спрашивается, было тащить его на террасу «Хрустального дворца»? Показать всем, как вы воркуете? И что это докажет?

– Послушайте, почему бы Вам не задать эти вопросы Вашему племяннику? Почему не подождать, пока он вернётся? Или просто не написать?

– Потому что Гвидо – безвольная тряпка и должен спокойно учиться, не думая о подобной чепухе. А ещё потому, что лучше бы нам сперва прийти к соглашению. Уверена, что в конце концов мы найдём общий язык.

– К какому ещё соглашению?

– Есть у меня одно предложение. И лучше бы тебе выслушать его очень внимательно.

– Что ж, говорите.

– Как ты знаешь, Кирику я вышвырнула. А Ринучча в одиночку не справляется. Нужна ещё одна служанка.

– Вы совершенно правы. Впрочем, Вам не составит труда её найти.

– А я уже нашла. Мне нужна здоровая молодая девушка. И я хочу, чтобы это была ты.

– Но я ведь швея!

– Пфф! Слушай-ка, великий кутюрье штопки и заплаток! Бабушка твоя была прекрасной служанкой. Знаешь же не понаслышке, что она пару месяцев здесь отслужила – Виттория тогда ещё совсем малышкой была. Никогда не понимала, чего ради ей вздумалось уйти. Но признайся, она ведь и тебя кое-чему научила?

– Меня она научила шить.

– Вот упрямица! Шей себе на здоровье, если тебе так нравится, мне всё равно. А я предлагаю тебе жалованье, и неплохое. Сколько ты сейчас зарабатываешь? Скажем, в месяц?

– Простите великодушно, но Ваше предложение меня не интересует.

– О, ещё как интересует! Насколько я понимаю, Гвидо тебе не противен, да и ты ему нравишься. Сама знаешь, как только он закончит учёбу, переедет жить ко мне. Идеальное решение, не

1 ... 56 57 58 59 60 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение В мечтах о швейной машинке - Бьянка Питцорно, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)