`
Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » В перспективе - Элизабет Джейн Говард

В перспективе - Элизабет Джейн Говард

1 ... 50 51 52 53 54 ... 112 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
обманывала его, да еще так мерзко – она же практически вынудила его посочувствовать ее отцу, – за выбор настолько неопровержимого алиби. Стоя спиной к нему, она искала что-то в ящике комода, и он, признавая, что в нем взыграли убийственные инстинкты, осознал, какими глубокими и, по его мнению, непоколебимыми были его чувства к ней. До сих пор он никогда не ставил под сомнение свое восхищение ее характером; не считал ее ни бесчестной, ни глупой, ни равнодушной; смелостью в проявлении эмоций она обладала большей, чем, по его мнению, можно было ожидать от женщины. Теперь же вся эта конструкция ссыпалась, как оползень по склону горы, меняя лицо его представлений с пугающим и внезапным безразличием. В жуткой и полной тишине, какой и сопровождается сход таких лавин, он спросил:

– Тебя не будет всю ночь?

– Не знаю. Может, всего час.

– Не проще ли было бы сперва позвонить в больницу и узнать, как он там?

– Как он там, я знаю гораздо лучше, чем мне скажут.

– Вздор. Нет смысла так метаться без определенной цели. Он был устроен довольно удобно, когда я уходил.

– Ты уходил? Когда ты там побывал?

Она заправляла шарф под воротник рубашки, но теперь обернулась, и вместе с отражением в зеркале он видел ее утроенной.

– Раньше, – после паузы ответил он, почти упиваясь незамысловатостью своей ненависти.

– Наверное, я ходила ужинать, – пробормотала она; казалось, она смутилась – почувствовала неладное и побоялась выяснять подробности. Нетерпеливо подергав шарф, она принялась завязывать его бантом. – При тебе с ним все было в порядке? Ты его видел?

– Поверил им на слово. Должно быть, ужин получился роскошным, если он только что закончился.

Он по-прежнему наблюдал за ней: видел, как ее глаза вдруг затуманились – или страхом, или болью. Потом она сдержанно ответила:

– Я ужинала… даже не помню когда. Потом прошлась. И бродила несколько часов.

Он отложил книгу и встал.

– Больше я в эту игру не играю. Ты поняла? Я сейчас же выхожу из нее. А ты поступай как знаешь, и мне будет уже все равно, по душе мне твои поступки или нет. Твоей изобретательности хватило лишь на то, чтобы нагрузить меня никчемным чувством вины… – Бог весть что еще он мог бы наговорить, но зазвонил телефон, и она метнулась вон из ледяного молчания, чтобы ответить. Разговор был коротким, марево ярости не успело рассеяться, он не знал, что еще сказать, и обнаружил, что не в состоянии даже видеть ее, пока она не произнесла:

– Мне надо уехать сейчас же. Конрад, ты слышишь? Мне надо уехать.

Она вгляделась в него с какой-то настойчивой мукой и выбежала из комнаты, подняв ветер, который принялся листать страницы его открытой книги.

Наблюдая, как страницы замедляют движение и останавливаются, он не чувствовал ничего, кроме тошнотворного изумления.

9

– В чем дело? Пожалуйста, расскажи мне.

– К тебе это не имеет никакого отношения.

Имоджен рассмеялась, а он спросил:

– Что такое?

– Никогда не думала, что можно вот так произнести «к тебе это не имеет никакого отношения». Мне казалось, это всегда говорят сердито.

– Неужели ты всегда думаешь одно и то же об одном и том же? – раздраженно спросил он, и она робко отозвалась:

– Наверное, – потом добавила: – А это поможет мне узнать, в чем дело?

– Мой тесть был тяжело болен. Прошлой ночью я наговорил моей жене непростительных слов, и в самый разгар позвонил телефон, она бросилась к отцу и успела как раз вовремя, чтобы увидеть, как он умер.

– И что же?

– Это все.

– А-а. Разумеется, раньше я понятия не имела, в чем дело.

– Конечно, не имела. Беда в том, что и я тоже.

– Ты ведь должен понимать, любишь ее или нет.

– Я не женщина, так что в таких вещах я не разбираюсь. Влечение сменяется ответственностью: одним мужчинам нравится одно, другим – другое, вот и все.

– Неужели ты не воспринимаешь это ни в каком другом виде?

– Бывали секунды, когда я воспринимал это в другом виде, неопределенном.

– А что нравится тебе – влечение или ответственность?

– И то и другое при условии, что я могу регулировать их соотношение.

– Но ты же к ней привязан, – настаивала она.

– Безусловно. Она моя жена.

– Она несчастна?

– Уж не воображаешь ли ты, что быть замужем за мной весело?

Она отвернулась.

– Я вообще ничего не воображаю.

* * *

Дома он застал жену, которая клеила марки на письма, пока ее младший кузен (оказавшийся в Лондоне проездом в Кембридж) разглагольствовал о своем будущем.

– …Чего человек в самом деле жаждет, так это какой-нибудь весьма бесполезной работы, за которую чудовищно переплачивают и на которой у него будет сколько угодно времени для своих увлечений – повторения поистине блистательной биографии какого-нибудь из диктаторов или еще кого-нибудь, подтверждения своей аристократической блажи, или, к примеру, все ради адреналина – известны люди, которые так делают, – или же можно просто найти какую-нибудь контору и давать людям дрянные советы; заставлять их платить любым способом, а потом они поступят наоборот, и все равно все закончится благополучно… – Ему пришлось перевести дух, и в паузе, когда миссис Флеминг уже ободряюще собиралась произнести: «Чушь, Роланд», она увидела мужа, сдержалась и коротко, чинно улыбнулась ему.

– А, добрый вечер, – сказал Роланд. – Я тут как раз тревожился о будущем.

– Обобщенно или конкретно?

– Обобщенно, применительно конкретно ко мне.

Миссис Флеминг выбросила пустую книжечку от марок и сказала:

– А разве можно как-нибудь иначе тревожиться о нем?

Последовала пауза, потом она мягко добавила:

– Вот уж не думала, что лишу всех дара речи. Пойду отправлю почту, а вы пока решите, какой фильм хотите посмотреть.

– Она говорит, что ее необходимо сводить в кино, – пояснил Роланд.

Флеминг вдруг предложил:

– Почему бы тебе не отправить письма вместо нее?

На лице Роланда отразилось легкое удивление, он начал было расплетать свои ненадежные худосочные ноги, но она перебила: «Нет, мне надо на воздух», а потом, будто испугавшись своих слов, протянула письма мужу и добавила: «Если только ты не хочешь отправить их сам». Несмотря на сделанный акцент, она не стала встречаться с ним взглядом. Он покачал головой и, когда она вышла, предпринял лихорадочную попытку вспомнить, что именно он наговорил вчера вечером.

* * *

Они провели нудный вечер – ели, болтали, смотрели братьев Маркс, после чего Роланд вежливо поблагодарил их, сообщив, что надумал посетить турецкие бани и предаться ночному отдыху. «Так же мимоходом, – заметила она, – как явился сюда».

Оставшись наедине с ним, она вела себя так сдержанно, что он испугался за

1 ... 50 51 52 53 54 ... 112 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение В перспективе - Элизабет Джейн Говард, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)