`
Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » В перспективе - Элизабет Джейн Говард

В перспективе - Элизабет Джейн Говард

1 ... 40 41 42 43 44 ... 112 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
я имею в виду.

– Никто не выглядит благоразумно все время.

После этих слов она вгляделась в его лицо и вспомнила, что с тем же самым выражением он в разговоре с Конрадом заметил, что женщины любят настоящее и будущее, а затем улыбнулся ей. Вот и сейчас он улыбался точно так же, а ее передернуло. Он сразу встревожился. За ней он внимательно наблюдал и казался завороженным ее малейшей физической реакцией.

– Замерзла? Хочешь, обниму?

Она покачала головой.

– Простынным холодком дохнуло.

Он не понял, о чем она.

Его судно она так и не увидела. Был день, была ночь. Никогда прежде она не чувствовала себя настолько свежей и такой уставшей.

На следующий день она сказала, что ей пора. Он просил ее остаться, она объяснила насчет детей.

– Тогда я отвезу тебя, – сказал он.

– А как же ты вернешься?

– Вернусь.

Они выехали из Марселя часа в четыре дня. Разрыв по времени между этой поездкой и предыдущей, с ее мужем, казался гигантским, и она удивилась, что вообще помнит первую.

Когда они были уже почти рядом, он спросил:

– Недолго осталось, да?

– Едем до Гасена.

– Где это?

– Деревушка на холме. Дорога к ней начинается где-то здесь, справа. Там мы сможем выпить.

– Что мне нравится в этой стране, – сказал он, – так это то, что можно выпить где угодно.

Именно тогда она в первый раз вспомнила разговор с Лейлой, ее замечание о телефонах, и ей показалось, что это было несколько недель назад. Марсель уже начинал ускользать в прошлое. Настоящее трепетало на грани нереальности, а будущее – хоть она и не заглядывала дальше предстоящей недели в Сен-Тропе, – страшило.

Они нашли дорогу, взбирающуюся по крутому склону, одолеть который можно было благодаря ее извилистости. Пока они поднимались, солнце опускалось за лесистый холм; в атмосфере преобладала неопределенность. Деревня, пристроившаяся на самой вершине и удерживающаяся там за счет уверенности, приобретенной со временем, и невысокого парапета, поначалу казалась очень тихой и почти пустынной. Но когда они остановили машину и начали подниматься по узким и крутым улочкам, мощеным булыжником, к горстке прислонившихся друг к другу желтовато-серых домов, то заметили сначала животных, а затем и людей. Черепаховые и полосатые кошки взирали на них с непроницаемым равнодушием; несколько собак, явно состоящих в родстве, но в остальном не похожих ни на одну известную породу, принюхиваясь, сделали следом несколько шагов; куры с напыщенным видом проклевывали себе путь от зернышка к зернышку; козы несли дозорную службу у открытых дверей, и дикая лиса на цепи бегала туда-сюда – четыре шага вверх, три вниз, три вверх, четыре вниз в исступленном непрерывном движении: казалось, она не смотрит, куда бежит, потому что с горечью сознает, что в любом направлении пробегает лишний шаг и цепь душит ее. «Видеть этого не могу», – бесстрастно высказался Томпсон, и они заметили, как старуха с лицом сморщенным, словно грецкий орех, наблюдает за ними так же, как они сами за лисой. Она кивнула, невнятно произнесла что-то, но зубов у нее не было, и казалось, что голос выходит из лица, как треск. Увидев, что ее не понимают, она с учтивым смирением кивнула, запахнула на плечах черную шаль и вновь принялась невозмутимо следить за лисой.

С юго-восточной стороны деревни широкая терраса была огорожена парапетом, за которым склон холма отвесно уходил вниз. Там раскинулся гладкий поблескивающий залив, на другом берегу едва мерцали огни Сент-Максима, густой лес под террасой скрадывали сумерки. Они присели на парапет и выпили бутылку вина. Тогда и состоялся их единственный разговор.

Он начался потому, что ею овладела вызванная нереальностью паника, и она думала, что ее прогонят звуки голосов. И произнесла без особого любопытства:

– Ты говорил, что просто делаешь работу, какая подвернется. Значит ли это, что ты берешься за что угодно и тебе все равно, что это будет?

– Понимаешь, я выбираю. Я могу выбирать, потому что не прочь вообще ничего не делать, разве что деньги кончились подчистую.

– И тогда тебе приходится браться за любую работу?

– Ну, тогда я не могу позволить себе выбирать…

– А что тебе интересно по-настоящему? – допытывалась она.

Он сморщил лицо, старательно задумавшись.

– Главное, что мне интересно… А, женщины. Всякий раз женщины. – Он опустошил свой стакан и придвинулся к ней с бутылкой. Он улыбался – виновато («сам я не стал бы об этом распространяться, но ты же спросила»).

– Много-много разных женщин?

– Пожалуй, да. Но вот так я о них не думаю.

– Одновременно? Или поочередно?

– Ты о чем?

– В смысле, тебе нравится, чтобы несколько женщин было сразу или по одной зараз?

– А, ясно. По одной зараз, само собой. – Вид у него стал растерянным. – Будешь еще вина?

– Будь любезен. И каждая женщина воображает себя прекрасным исключением?

Он снова невесело улыбнулся.

– Это верно. Так и есть – в некотором смысле.

– Но не в том, как считает она.

– Видишь ли, я не знаю, что она считает, – ответил он. Осажденный вопросами, он отгородился изначальной вежливостью.

Все еще лишенная возможности быть собой, она спросила:

– С моей стороны вульгарно расспрашивать о таком?

И он ответил просто:

– Я не знаю, что значит это слово.

Еще никогда в жизни она не чувствовала себя настолько вульгарной.

Немного погодя он уточнил:

– Но от этого тебе невесело, да?

– От этого мне никак. – И она поспешила добавить: – Извини. Я не ощущаю реальности. Все кажется находящимся далеко впереди или так же далеко позади, а я сама – в самой середине пустого промежутка между ними, понимаешь?

Он покачал головой.

– Не важно. Чем ты занимаешься в Лондоне?

– А что?

– Просто задумался, чем ты занята.

Она глубоко вздохнула.

– Веду хозяйство в двух домах – в Лондоне и за городом.

– За городом – это где?

– В Кенте.

Последовала пауза, она ждала, что он скажет что-нибудь о Кенте, но он молчал, и она продолжала быстрее, словно оправдываясь:

– Я забочусь о своих детях. Джулиан в подготовительной школе, Дейрдре в детском саду на окраине Лондона. Я…

– Значит, их нет дома – или постоянно, или целыми днями, – перебил он.

– Да. Как и всех детей этого возраста. Многих детей, – поправилась она – к нему это явно не относилось. – И потом, мы много развлекаемся. Конраду нравится, когда вокруг люди.

– Стало быть, ты постоянно готовишь еду.

– Я не готовлю. У меня это получается недостаточно хорошо, с точки зрения Конрада. Я занимаюсь организацией. Знаешь, многое приходится улаживать. Я читаю, смотрю на картины и сад, слушаю музыку, и поскольку Конрад ужасно много значения придает одежде, я трачу на выбор немало

1 ... 40 41 42 43 44 ... 112 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение В перспективе - Элизабет Джейн Говард, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)