Французская косичка - Энн Тайлер
Услышал, как Мерси поднимается по лестнице, заходит в кухню. Забеспокоился, что ее сейчас что-нибудь отвлечет, но нет, она появилась в дверях гостиной. Подошла к дивану. И наконец-то села рядом с ним.
– У тебя стиральный порошок кончается, – сказала она.
– А, хорошо.
– Я записала в твой список.
– Спасибо.
Тишина. Он думал, что Мерси скажет еще что-нибудь насчет вечеринки, но она молчала. Тогда он все же спросил:
– Невозможно поверить, да, милая? Ты осознаешь, что прошло пятьдесят лет?
– С одной стороны, нет, – отвечала она. – Но с другой – кажется, прошла целая вечность.
– Понимаю, о чем ты.
– В этом фильме мы такие юные, совсем дети!
– Хочешь еще разок посмотреть? – приподнялся он.
– Пожалуй, нет.
Он опять уселся на диван.
– Честно говоря, мне стало грустно.
– Да, мне тоже, – торопливо подхватил он.
– Думаю, еще и потому, что нет фильма про нашу свадьбу.
– Но зато у нас есть фотографии. В альбоме.
Но она думала о своем.
– Но я совсем не чувствовала себя ребенком тогда, – задумчиво проговорила она. – Помнишь, как папа хотел, чтобы мы подождали годик? Подождали! А я ему сказала: «Какая глупость! Мне уже двадцать, – сказала, – я взрослая».
– А я вот не чувствовал себя взрослым, – хмыкнул Робин. – Именно в тот день. Помню, как стою уже одетый, смотрю в зеркало и вижу, что плохо побрился, пропустил кусок. Я же даже бриться толком не умею, подумал тогда, куда мне жениться? Я же понятия не имею, что делать с женой!
– Да нет, вполне достаточно ты знал, – усмехнулась Мерси и игриво подпихнула мужа локтем.
– Ну, не уверен…
– Ладно тебе, не скромничай.
Робин хохотнул.
– А я сначала думала, – продолжала Мерси, – интересно, а он знает, как надо? Потому что я-то точно не знала. И мне показалось, ты как-то не торопился начать, в некотором роде.
– Это все преподобный Эйли, – хмыкнул Робин.
– В смысле?
– Помнишь, как он беседовал с нами по отдельности перед свадьбой? И мне он велел вести себя «бережно». Я не понял, что он имеет в виду. «В каком смысле бережно?» – говорю. А он мне: «Жених не должен спешить в брачную ночь. Невеста может быть робкой, застенчивой», – говорит. И потом: «Я всегда советую жениху смотреть на первую брачную ночь как на возможность узнать друг друга лучше. Ты ни в коем случае не должен напугать ее, оттолкнуть». Так он сказал.
Мерси рассмеялась:
– Ты никогда мне об этом не рассказывал.
– Но вот я и прыг-прыг по-быстрому в пижаму, пока ты переодевалась в ванной. Специально новую пижаму купил. И нырнул под одеяло, скрестил руки на груди… И тут ты вышла из ванной в облегающей шелковой ночнушке.
– А ты отвернулся. Повернул голову и уставился в окно.
– Я пытался держать себя в руках.
– А я скользнула в кровать, легла на спину рядышком с тобой и ждала. И потом сказала: «Ну вот, мы теперь муж и жена!» А ты только промычал что-то нечленораздельное и продолжал пялиться в окно.
– Я старался сообразить, что имел в виду преподобный Эйли насчет узнать тебя получше. Может, он имел в виду, типа, поговорить? Надо завести беседу о твоих интересах или как? Или он все-таки намекал на физическую сторону вопроса, то есть приступить к основному делу?
– И тогда я повернулась к тебе и принялась расстегивать твою пижаму.
Теперь уже он рассмеялся.
– Ты была такой распутной!
– Знаешь, я слишком долго ждала. И вплоть до того момента вела себя как пай-девочка.
Сейчас она уже бормотала, прижавшись лицом к ямке у основания его шеи. Прижалась теснее. Он наклонился поцеловать ее, одна рука поползла вверх по ее бедру, когда она чуть отодвинулась и прошептала:
– Может, пойдем наверх?
– Да.
В прежние времена они ни за что не дотерпели бы, пока поднимутся наверх.
* * *
Робин проснулся уже совсем под вечер. Он понял это по тому, как золотилась пыль, которой заросли оконные стекла. Кровать на половине Мерси была пуста, скомканные простыни успели остыть и выглядели так, словно она покинула постель уже несколько часов назад.
Но потом он услышал шаги внизу и воспрянул духом. Встал, надел халат и тапочки и поспешил в столовую. Мерси складывала выстиранное белье, вынимая из корзины, которую водрузила на стол. Волосы аккуратно завязаны в узел, сама полностью одета.
– Привет, засоня! – оглянулась на него Мерси.
– Я спал без задних ног, – признался он. – Давно встала?
– Очень. – И в подтверждение показала на выстиранное белье.
Он редко спал днем. Сейчас-то наверняка вырубился, потому что отпустило – расслабился наконец, праздник закончился, все получилось, – и хотел было сказать жене об этом, но передумал. Прозвучит так, будто он жалуется. Но тем не менее не поспоришь, что хотя последние пару недель он провел в постоянном напряжении, зато сейчас мог с уверенностью сказать, что все прошло без сучка без задоринки.
Робин сел за стол и наблюдал, как жена встряхивает и складывает наволочки.
– А мне снилась наша квартира в Хэмпдене.
– Да ты что!
– Наверное, из-за всех этих разговоров о прошлом. Мне приснилось, что я складываю кушетку, на которой мы спали, когда девочки родились, старую диван-кровать. Поднимаю металлическую трубку в изножье; наклоняю так слегка, помнишь, как бы подталкиваю туда-сюда, и кровать превращается в диван.
Робин понимал, что вдается в детали. Он сам терпеть не мог, когда люди начинали описывать подробности, а еще терпеть не мог, когда рассказывают сны. Но почему-то казалось важным, чтобы Мерси представила эту сцену так же ясно, как он.
– Я так четко вспомнил это движение, – говорил он. – Помнишь, как она раскладывалась-складывалась?
– Помню, – кивнула Мерси, вытаскивая из корзины блузку.
– А потом во сне появилась Элис. Года три ей на вид. С короткой стрижкой, под мальчика, у нее тогда именно такая была. И говорит: «Знаешь, папочка, а у нас сегодня на узин пасгетти».
Мерси оторвалась от белья.
– Ой, – тихо проговорила она. – Пасгетти.
– Помнишь?
– Пасгетти и трикадельки.
– Это был как будто не сон, а путешествие во времени, – сказал Робин. – Почти как наяву.
– Какая она была милашка, правда? – вздохнула Мерси. – Все они были такие зайчики. Ох, как давно это было.
– Мы постарели, Мерси.
– Это точно. Постарели.
Она вынула из корзинки очередную блузку, но расправляла ее неторопливо и задумчиво. И нежно провела ладонью по ткани, укладывая поверх остальной одежды.
– Слушай, может, ты захочешь теперь
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Французская косичка - Энн Тайлер, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


