Французская косичка - Энн Тайлер
– Наш золотой юбилей.
– Правда?
– Пятого июля 1940 года, в четверг будет пятьдесят. Просто я подумал, что воскресенье гораздо удобнее для празднования.
– Ох, боже правый, – выдохнула Мерси, и лицо ее наконец разгладилось, и она принялась обнимать всех подряд, и целовать, и говорить Николасу, как он вырос. – О боже, я просто… – повторяла и повторяла она. – Я просто не…
– Ты не ожидала? – теребили они ее. – Ты не догадывалась? Не надеялась, что мы вспомним?
– Да как я могла надеяться, если я сама не помнила?
– Вот это новость, – поразился Моррис.
– Мам, как это ты не помнила? – возмутилась Элис. – Пятьдесят лет, ты представляешь вообще?
– Откровенно говоря, нет, – улыбнулась Мерси.
И еще раз обняла Дэвида, хотя уже обнимала его раньше, и сказала:
– Эмили, не может быть! Ты прямо барышня уже.
– Это папа все организовал, с начала до конца, – сказала Элис. – Время, место, приглашения, меню…
– О, как жаль, что я не знала, – сокрушалась Мерси. – Могла бы все это время предвкушать праздник!
В разговоре возникла неловкая заминка. Все оглянулись на Робина.
– Ой, – растерялся он.
Но тут из кухни возник Кевин с двумя бутылками шампанского.
– Тост, немедленно тост! – возгласил он и отправил Эдди с Эмили в столовую за бокалами. Потом последовало целое действо с откупориванием первой бутылки и привычная смиренная гримаса Кевина, когда принесли бокалы, потому что это были старомодные креманки, доставшиеся Мерси от бабушки. Кевин сто раз уже повторял, что в наше время люди пьют шампанское из флютов.
Тосты были короткими, слава богу, «С юбилеем» несколько раз подряд и «За следующие пятьдесят лет!» (от Морриса). Робин не был уверен, следует ли ему пить, если он, так сказать, объект тоста, но подглядел, как Мерси помедлила мгновение, потом улыбнулась, кивнула и сделала глоток, и тогда последовал ее примеру. Пузырьки защекотали в носу.
– Упс, надо проверить духовку, – громко сказал он и убежал с бокалом в кухню.
Элис, разумеется, поспешила за ним, тоже с бокалом в руке:
– Чем помочь?
– Ну, может, воды нальешь?
– Конечно.
Он опрокинул в миску пластиковый контейнер с картофельным салатом, отнес его в столовую, вернулся, подхватил прихватки и вытащил из духовки две формы.
– Что ты приготовил? – поинтересовалась Элис, сунувшись в кухню с кувшином в руках.
– Запеканку с лососем.
– Запеканку с лососем, – повторила она.
Подошла поближе и задумчиво взглянула на готовое блюдо. Корочка аппетитно зарумянилась, да и сама запеканка получилась довольно пышной, соблазнительно поднималась над бортиками формы. Но Робина насторожил тон Элис, и он встревоженно поднял голову:
– Что-то не так?
– Все замечательно! – заверила она. И даже чмокнула его в щеку, так что напрасно он, видать, волновался.
* * *
Но Мерси, похоже, до сих пор не поверила до конца в идею сюрприз-вечеринки. Усевшись на свое место во главе стола, она спросила Дэвида:
– Так куда вы направляетесь, милый?
– В смысле?
– Я имею в виду, куда вы ехали, когда заглянули к нам. Папа сказал, что вы путешествуете и просто заглянули по пути.
– Нет, я… – вмешался Робин, увидев, что Дэвид озадаченно смотрит на мать. – Нет, это я выдумал, дорогая, чтобы вызвать тебя сюда.
– Они не путешествуют?
– Понимаешь, этот обед – сюрприз для тебя, и они специально на него приехали, просто я не хотел, чтобы ты знала заранее.
– Но я хотела бы знать заранее.
Робин опять растерялся и занервничал, потому что, ради всего святого, что тут непонятного? Как ей растолковать?
– Папа имеет в виду, совсем заранее, – объяснила Элис. – Если бы он рассказал тебе, что они приедут к обеду, ты могла бы догадаться, что папа устраивает праздник.
– Но я бы все равно узнала рано или поздно, – сказала Мерси. – Сейчас-то я уже все знаю, правильно? – Она обвела взглядом сконфуженные лица. Теперь уже озадачены были все собравшиеся. – Я же права?
– Робин боялся, что вы могли бы отказаться, – чуть громче, чем нужно, произнесла Грета.
Мерси недоуменно уставилась на нее.
– Он боялся, что вы не захотите праздновать юбилей свадьбы.
– Ааа… – наконец поняла Мерси.
Ответ, кажется, вполне ее удовлетворил, но Робину от всей этой беседы стало немного не по себе.
Чуть позже Мерси вернулась к этой теме. К тому моменту общая беседа уже разделилась на несколько диалогов – Элис и Лили обсуждали письмо Малыша Робби, маленькие внучки наперебой развлекали Эмили, которая явно показалась им гораздо более привлекательной, чем Эдди, а Моррис рассказывал Кевину и Дэвиду одну из своих тягомотных риелторских баек, бесконечно повторяясь, как всегда, отвлекаясь и возвращаясь к подробностям, с которых следовало бы начать. Вот тут ни с того ни с сего Мерси и заявила:
– Когда я вошла и увидела, как вы сидите тут все в гостиной, я решила, что кто-то умер.
– Умер! – потрясенно выдохнули они.
А Элис уточнила:
– Кто?
– Может, Дэвид?
– Дэвид!
– Ну, я сразу увидела, что ошиблась, – сказала Мерси. – Но вы сидели так тихо!
– Мы притихли, потому что вы выглядели испуганной, – признался Моррис.
Робин удивленно воззрился на него.
– Я испугалась, потому что подумала, что кто-то умер, – сказала Мерси.
Так, разговор явно зашел в тупик. Робин решительно отодвинул стул и встал. Откашлялся.
– Я не мастак говорить речи, – начал он. Чем тут же привлек внимание. И ринулся дальше: – Но я хотел бы рассказать про эту лососевую запеканку.
– Очень вкусно, – вставила Грета.
– Спасибо.
– А можно рецепт?
– Рецепт я взял из церковной кулинарной книги, которую моя двоюродная бабушка подарила нам на свадьбу. Я вам перепишу. – И вернулся к первоначальной теме: – Мы долго женихались, как вы знаете. Я водил Мерси по всяким ресторанам, старался произвести впечатление. Практически по миру пошел! – сдержанные смешки за столом. – «Краб Империал» в тончайших фарфоровых раковинах, жареные цыплята с кружевными манжетами на ножках, десерт, который при тебе поджигают…
– «Вишневый юбилей», – пробормотала себе под нос Мерси.
– Чумовая еда! А потом мы поженились. Медового месяца у нас не было, не могли себе позволить. Наверное, из-за тех дорогущих ресторанов. (Опять смешки.) И вот первый вечер в своей квартире, маленький домик в Хэмпдене, вы, девочки, помните тот дом. Первый семейный ужин. Мерси уходит в кухню и начинает готовить. А я сижу в гостиной и читаю вечернюю газету. Прямо как в кино или в театре, не знаю. И мне любопытно, чем же это она меня будет кормить, – надеюсь, не французской едой. Я не огорчился бы, если б вообще никогда в жизни больше не попробовал французских блюд. А потом она зовет меня к столу. Я складываю газету, иду в кухню… И перед моей тарелкой стоит запеканка с лососем, дожидается. С такой румяной
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Французская косичка - Энн Тайлер, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


