Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Человек с одинаковыми зубами - Филип Киндред Дик

Человек с одинаковыми зубами - Филип Киндред Дик

Читать книгу Человек с одинаковыми зубами - Филип Киндред Дик, Филип Киндред Дик . Жанр: Русская классическая проза.
Человек с одинаковыми зубами - Филип Киндред Дик
Название: Человек с одинаковыми зубами
Дата добавления: 6 июль 2025
Количество просмотров: 15
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Человек с одинаковыми зубами читать книгу онлайн

Человек с одинаковыми зубами - читать онлайн , автор Филип Киндред Дик

Впервые на русском языке!
Исключительный роман Дика, который не вписывается в жанр научной фантастики.
В маленьком калифорнийском городке, где недавно поселился агент по недвижимости Лео Рансибл, нет ничего интересного: лишь сплетни соседей, семейные дрязги, расизм и дышащий на ладан водопровод. Правда, иногда школьный учитель, занимаясь любительскими раскопками, находит обсидиановые наконечники стрел индейцев.
Идет время, бытовой конфликт плавно перетекает в затаенную вражду, и когда на одном из участков, предназначенном под застройку, находят древние останки индейского поселения, сосед решается на злой розыгрыш над ненавистным чужаком. Но шутка вскрывает проблему, которая грозит всем жителям округа. Местные закрывают глаза, и лишь чужак Лео готов бороться.
В романе описывается город, в котором жил сам Филип К. Дик в период своего творческого расцвета, а прототипами героев стали его друзья и соседи.
«В 1981 году Филип К. Дик перечитал одиннадцать своих неопубликованных романов и выбрал этот в качестве своего любимого. История рассказывает о необычном риелторе, принципы которого кажутся твердыми и ясными, хотя и несколько эксцентричными. Трагикомедия с участниками, слепо попирающими чувства друг друга». – Locus
«Писал ли Филип К. Дик блестящую научную фантастику или уникальные современные романы, он всегда был крупным американским литературным талантом, заслуживающим еще более широкой аудитории, чем та, которой он достиг при жизни. Этот роман, по мнению самого Дика, может быть лучшим из всех его неопубликованных произведений». – Майкл Бишоп

1 ... 31 32 33 34 35 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
кашля. И слишком сладкое. Она знала, что ей станет плохо. Ей никогда в жизни не было так плохо, как после плохого токайского. Она долила стакан водой из-под крана, и стало получше. По крайней мере, можно пить. А с кубиком льда получилось почти приятно.

Работая в мастерской, Уолтер Домброзио слышал только пилу. Но вдруг он почувствовал чье-то присутствие, поднял взгляд и едва не подпрыгнул от удивления. В дверях – очевидно, она прошла через дом, никого там не найдя, – стояла Джанет Рансибл.

Ее губы шевелились. Кажется, она здоровалась, но он ее не слышал. Он выключил пилу, лезвие замедлилось и наконец перестало вращаться.

На ее лице была напряженная улыбка. Как будто она удерживала это выражение сознательно, пока спускалась с холма и шла через его дом, пока не нашла его. На ней были красный свитер и хлопковые брюки, много раз он видел ее одетой именно так, когда она выбиралась в город за покупками. Длинные бесцветные волосы висели нечесанные. Он не мог не заметить, какая она изможденная. Какая высокая и худая; на ее руках виднелись сухожилия, а кожа стала совсем дряблой. На тыльной стороне ладоней на белой коже виднелись темные пятна.

– Привет, – сказал он осторожно, совсем не радуясь встрече. Он был очень увлечен распиливанием двери.

Все еще улыбаясь ему, Джанет сказала:

– Не хотела тебя отвлекать.

Слова она выговаривала по отдельности, очень тщательно. Как будто следила, чтобы не сказать что-то не то.

– Ничего страшного, – сказал он уклончиво. Он почти не общался с Рансиблами после случая с Чарли. Честно говоря, он сделал все возможное, чтобы выбросить их из головы. С учетом всего остального, с чем ему пришлось иметь дело, на мысли о Рансиблах не осталось времени.

Она устремила на него покрасневшие глаза. Они странно блестели, и он не мог понять, в чем дело. Это было не веселье. Внутри нее кипело какое-то чувство. Что-то вспыхивало, когда она смотрела на него.

– Ну? – сказала она.

Он не смог придумать, что ответить. После долгой паузы она снова заговорила. Глаза опять блеснули. Это злость?

– Ну? Что скажешь?

– Что скажу? – переспросил он.

– Как насчет чашечки кофе? – очень медленно спросила она.

– Ты хочешь кофе?

Глаза ее горели. Как будто она очень хотела что-то ему сказать, как будто едва сдерживалась. И все же у нее, кажется, не получалось. Слова замирали на губах.

– Очень, – подтвердила Джанет.

С большой неохотой он выключил пилу.

– Ладно. Но мне нужно побыстрее вернуться к работе.

Его не особенно интересовало, зачем она пришла, он просто хотел работать дальше. Он терпел ее и всех, кто приходил и кого было нельзя отказаться развлекать.

– Надеюсь, там есть готовый, – сказал он, проходя мимо нее и поднимаясь по трем ступенькам в дом. «Боже, надеюсь, мне не придется стоять тут, пока варится новая порция», – подумал он. Он мог легко представить ее на кухне, с зажженной сигаретой, с сумочкой, готовую просидеть так весь день, болтая ни о чем.

За его спиной Джанет Рансибл сказала что-то, чего он не уловил. На некотором расстоянии от него она прошла в кухню и встала у холодильника. Сложив руки на груди, она прислонилась к холодильнику, а не села за стол, как он ожидал.

– Кофе готов, – сказал он, зная, что его голос звучит очень недовольно. Но ее, казалось, не волновал его тон. Она вообще не заметила, что он сказал; она продолжала пристально смотреть на него. Это заставляло его нервничать. Поэтому он тоже не сел, а встал напротив и уставился на нее.

Наконец она заговорила:

– Ты не работаешь.

– Нет, – сказал он.

– Ты сидишь дома.

– Я уволился.

Он злился все сильнее и мог сдержать чувства только огромным усилием воли. Он заставил себя успокоиться. Успокойся, сказал он себе. Это невежественная сучка с холма, которой нечем заняться, кроме как сидеть дома весь день, и она умирает от любопытства к чужим жизням. У нее больше ничего нет, она умеет только совать нос в чужие дела. Эти гарпии питаются сплетнями, несчастьями и скандалами, они заняты этим весь день. Отсюда она пойдет в следующий дом, а потом в следующий.

«Я должен ее потерпеть, – сказал он себе. – Из милосердия».

Джанет Рансибл сказала:

– Ты строишь скворечник?

– Нет. Дверь.

– Где твоя жена?

– На работе.

– В Сан-Франциско?

– Да.

– Она нашла хорошую работу?

– Да.

– Как долго она будет работать?

– Я не знаю.

– Она ведь не любит работать?

– Я не знаю, – повторил он бесцветным голосом и пожал плечами, еле сдерживая свою неприязнь к этой женщине.

– Она когда-нибудь работала раньше? Во время вашего брака?

– Нет.

– Тебе не следует позволять ей работать, – сказала Джанет Рансибл.

– Это правда. – Он не сдержал злости.

Она, казалось, не заметила его тона. Казалось, ей было все равно.

– Это неправильно, – сказала она, – когда муж остается дома, а жена работает.

– Согласен, – сказал он, вложив в это слово всю доступную ему иронию.

– Ты должен как можно скорее снова устроиться на работу.

– Трудновато. Без машины-то.

– Тут ходят автобусы.

– Я подожду, – сказал он.

– Чего подождешь?

– Я подожду, пока мне не вернут права.

– Лео не знал, пьян ли ты на самом деле, – сказала Джанет, – он просто предположил.

Насколько ему было известно, мнение ее мужа по этому поводу не имело для него никакого значения. Но что-то пошло не так. Лицо женщины стало абсолютно белым. Она уставилась на него. Он подумал, что у нее начинается какой-то приступ; в его голове мелькнула мысль, что она эпилептик или что-то в этом роде. Это объяснило бы ее разболтанную походку и неряшливые манеры. Ее губы шевелились.

– Мне нужно идти, – сказала она почти неслышно, повернулась, все еще со скрещенными на груди руками, и бросилась к двери.

Он последовал за ней, пораженный. У входной двери она остановилась и завозилась с ручкой, не понимая, как открыть дверь. По ее щекам катились слезы.

– Господи. – Она резко опустила голову и ударилась о дверь лбом.

– Что такое? – спросил он, не подходя слишком близко. При мысли о прикосновении к ней ему становилось нехорошо.

– Я только что поняла, – сказала она, слепо уставившись на него.

И тут он тоже понял. Он понял, что она имела в виду. Он понял, почему она так отреагировала. Почему это было так важно.

– Это твой муж тогда вызвал полицию?

Взгляд пустых блеклых глаз метнулся в сторону. Она плакала и бормотала что-то, но он не мог разобрать слов.

– Ублюдок. Гребаный урод.

Опершись о дверь, Джанет Рансибл выпрямилась и успокоилась. С трудом сохраняя

1 ... 31 32 33 34 35 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)