Французская косичка - Энн Тайлер
В гостиной Робин плюхнулся на диван и провозгласил:
– Вот не знаю, присесть или прилечь после такой еды.
Но Дэвид с Гретой остались стоять.
– Нам, пожалуй, пора, – сообщил Дэвид хозяйке дома.
– Как это? Сейчас? А как же кофе!
– У нас впереди долгая дорога, и если мы хотим заглянуть еще и в Харборплейс…
Все уже успели рассесться – на те же самые места, что и до обеда, – но теперь опять вскочили и суетливо толклись в общей неуверенности и растерянности.
– Эмили, – спокойно сказала Грета, – пора уходить.
Эмили, которая занялась было пазлом, тут же встала и подошла к матери.
– Не забудешь поблагодарить?
– Спасибо за обед, – проговорила Эмили ритуальную формулу, обращаясь к Элис.
– О, на здоровье, милая.
– Это было очень любезно с вашей стороны, – церемонно продолжила Грета и взглянула на Дэвида, передавая эстафету.
– Да, роскошный обед, Элис! Рад был повидаться со всеми. – И, махнув рукой на прощанье, Дэвид вышел в прихожую, а Кевин поспешил следом подать им пальто.
К счастью, они не были особо сентиментальным семейством. Но обычно Дэвид хотя бы обнимал на прощанье мать и сестер, дружески хлопал по спине зятьев.
Это все Грета виновата, подумала Лили. Она понимала, что спешит с выводами, но не могла отделаться от чувства, что Дэвид находится под ее влиянием.
Вслух она ничего такого не сказала. Когда за всей троицей захлопнулась дверь, она просто выдохнула:
– Ну что ж!..
Одновременно с Кевином, который, вернувшись из прихожей, произнес:
– Что же, итак… – И энергично потер руки.
– Что ж, это было любопытно, – констатировала Элис.
Но тут Моррис, дорогой Моррис, заявил:
– Разве не здорово, что он наконец встретил кого-то! И какая вежливая малышка.
Все хмуро покосились на него, даже Робин.
Элис пошла на кухню за кофе, Лили – помочь ей принести чашки, а когда они вернулись, родные, похоже, вновь обрели дар речи.
– Сколько лет этой Грете? – вопрошал Кевин.
А Малышка Робби, подняв голову от пазла, сказала:
– Я подумала, что Эмили странная какая-то, а вы?
– Однако… – промычал Моррис.
– У меня лично нет претензий к Грете и Эмили. Мы их совсем не знаем, даже толком не познакомились. Не получили о них ни малейшего представления. А почему? Это Дэвид виноват. Только Дэвид. Почему он вел себя так отчужденно? Он на нас за что-то обиделся? – зачастила Мерси.
– Он обиделся за сантехническое лето, – вдруг выдал Робин.
– В смысле? – удивился Моррис, но остальные не отреагировали, они уже сто раз слышали эту историю.
– Я говорю про лето, когда он окончил школу, – сказал Робин. – Перед колледжем. Он хотел волонтерить в театральной труппе, в городском театре, но я сказал, что он должен найти работу, за которую платят. Колледж обходится в копеечку! Да, мы могли оплатить обучение благодаря деньгам, которые оставил отец Мерси, но я говорю о принципе. Понимаешь? То есть он собирался резвиться в театральной тусовке, как какой-нибудь богатенький сынок, а осенью отправиться в колледж, где все уже оплачено, и вообще ни о чем не беспокоиться. Я сказал: «Нет уж, сэр. Ты должен этим летом сделать хоть что-то, чтобы внести свою лепту». Вот так я сказал. «Найди такую работу, которая хотя бы покроет твои карманные расходы». И я до сих пор считаю, что был прав. А как иначе он научился бы, спрашиваю я вас. Как иначе он мог узнать, как устроен настоящий мир?
– Хорошая мысль, – заметил Моррис.
– И я нашел ему работу у своего приятеля, сантехника. Настоящую работу: таскать трубы, копать канавы, отслужить, как обычный мужик. И он работал, прошел эту школу. Но всю дорогу дулся на меня. Парой слов со мной не перекинулся, ни на один вопрос не ответил. «Как прошел твой день?» – спрашиваю. А он отвечает: «А ты как думаешь?»
– А ты как думал? – спросила Мерси, покачиваясь в кресле-качалке, и неожиданно качнулась вперед так резко, что кофейная чашка звякнула по блюдцу. – А чего ты от него ждал?
– А когда наступил сентябрь, – продолжал Робин, не обращая внимания на ее слова, – он уехал в колледж. И не приезжал до Рождества. А потом до весенних каникул. Весной я у него спросил: «Какие планы на лето, сынок?» А он сказал: «Ну уж еще на одно сантехническое лето я точно не подпишусь». И после экзаменов остался в Ислингтоне, что-то там делал в театре, и не являлся домой до самого начала учебного года. И вообще никогда с тех пор не приезжал больше чем на пару дней.
– Ну вот это неправда, – возразила Мерси. – На рождественские каникулы он приезжал надолго! На Рождество приезжал почти на целую неделю.
Робин многозначительно повел бровью, словно она лишь подтвердила его слова.
– Но ведь, – размышлял Моррис, – разные люди созданы для разной деятельности.
– Думаешь, Пол Ди любил копаться в канализации? – поинтересовался Робин.
– Кто это?
– Парень, к которому я отправил его работать. Думаешь, он прямо жаждал спускаться в подвалы к незнакомым людям и брести там по пояс в их дерьме из прорванных труб?
– Ну, может, продавцом в книжном магазине…
– Кто, Пол Ди? Не уверен, что он умел читать.
Все рассмеялись, но Моррис стоял на своем.
– Дэвид, я имею в виду, – пояснил он. – Дэвид мог найти работу более подходящую ему. Разные типы людей выбирают разные виды деятельности, вот что я хочу сказать. Как тот парень, с которым мы учились в школе. Он зарабатывает на жизнь, обрезая деревья. На высоте в сорок футов, в любую погоду, перепрыгивая с ветки на ветку. Я однажды спросил: «Ричи, как ты выдерживаешь?» А он мне: «Шутишь? Да я целыми днями на свежем воздухе! Мне не приходится надрываться в конторе, не нужно вести любезные беседы с разными уродами, желающими купить дом. Вот как ты выдерживаешь свою жизнь?»
– Но я пытался научить Дэвида, – сказал Робин. – Дать понять, что иногда человек должен сжать зубы и делать то, что должен. Неважно, «подходит» это ему или нет. Независимо от того, какого он «типа». Ему приходится идти против своей природы и смиряться.
– Ясно.
– Я был не прав? Ты думаешь, я был не прав?
Он, казалось, обращался сейчас ко всем сразу, но ответил один Моррис.
– Нет-нет. Я понимаю, – мягко проговорил он. И никто не добавил ни слова.
– Не думаю, что дело в той работе Дэвида, – говорила Элис Лили по телефону тем вечером. – Ну, судя по
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Французская косичка - Энн Тайлер, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


