Потерянная эпопея - Алис Зенитер
Я спрашиваю: будущее Каледонии – никель? Потому что это было нашим будущим в прошлом, потом это было нашим прошлым, а теперь кое-кто говорит, что это снова наше будущее. Кто верит, что будущее за никелем?
Лори орет: Тесла. Изе возражает: Китай! Уильям размахивает руками: Да прекратите же, прекратите, он как рождественский календарь, этот остров! Вы уже открыли все клеточки и схарчили все шоколадки. Вскрывать больше нечего. Тасс спрашивает: А как же туризм? Лори: Мы слишком дороги! Уильям: А они, кстати, слишком уродливы. Вокруг визжат от смеха. Но ведь так и есть! Туристы, будь то французы или кто угодно, заявляются сюда, одетые как клошары, вдобавок получают солнечный удар на второй день и вот уже выглядят как красные и опухшие бродяги. Лори отвечает: О’кей, они уроды, но и мы никакие насчет обслуживания клиентов. Тасс добавляет, что акулы тоже наносят ущерб бизнесу. Они размножаются ровнехонько южным летом, все самки подплывают к берегу и каждый год кого-то едят, мы становимся Реюньоном, друзья! Руки прочь от акул, говорит Уильям, Сенат сказал, что надо оставить их в покое, это тотем. Лори морщится: ее тотем ест детей. Аху-у-у-у, взвывает часть стола, вспомнив последнюю трагическую акулью охоту.
Уильям достает из рюкзака французскую газету, и его тут же припечатывают кличкой «буржуа». Кто здесь читает такую газету? Кто вообще читает газету в бумажной версии? Может, он еще закурит трубку? Посмотрите сюда, говорит он. Они печатают портреты мужчин и женщин, которые строят Каледонию сегодня, и, конечно, хотят услышать рассказы о том, какой будет Каледония завтра. Смотри, смотри, на сей раз здесь успешная предпринимательница, японо-кальдошского происхождения, ее зовут Цуда, и ее семья занимает высокое место в Нумеа, с тех пор как ее отец сколотил состояние. И что она нам рассказывает, Мод Цуда? Она говорит о каледонской экономике «под капельницей» – о, все обожают это выражение, я даже знал одного кузена, который уверял, что это он его изобрел. А почему она «под капельницей» – эти слова у них во рту как конфитюр из гуайявы каждый раз, когда они их произносят,– а как насчет экономики Ле Каю, а? На кого Мод Цуда возлагает ответственность? На жителей метрополии с их надбавкой? На большой бюджет восстановления равновесия? Наследников, как она, которые жиреют на родительских успехах, ничего не перераспределяя? О нет, нет, вовсе нет, проблема, по словам этой женщины, в том, что в канаках нет предпринимательского духа, да, им совершенно чуждо понятие стартапа. Они довольствуются сельским хозяйством на субсидиях, говорит она в своем интервью и растягивает этот тезис на два параграфа. Они не хотят производить больше, на экспорт, а в таких условиях сложно представить, как экономически наш остров когда-нибудь сможет рассчитывать на какую-либо форму автономии.
– Белым всегда хочется объяснять нам, что такое работа,– морщится Уильям.
– Я бы не сказала, что она белая,– отваживается Тасс.
Она поворачивает газету к себе и смотрит на решительное лицо Мод Цуда. У нее чуть раскосые глаза, брюнетистые волосы темнее среднего. Но разве Тасс назвала бы ее азиаткой, если бы не знала ее фамилии? Уильям игнорирует реплику:
– Это довольно забавно,– можно подумать, что когда встречаешь народ, сумевший развить сельское хозяйство на такой сложной почве, как в Каледонии, то хотя бы признаешь, какая для этого потребовалась работа. Но нет. На их вкус, мы не работаем. Кормить свою семью не значит работать. Работа – это только тогда, когда она становится… как бишь это слово? Избыточной.
– Но не будешь же ты кормить население ямсом и таро, прекрати! – раздражается Лори.– И потом, нужно и кое-что другое для жизни.
– Тебе – может быть.
Улыбка Уильяма говорит, что он хотел пошутить, возможно, посмеяться над одержимостью Лори импортом последнего писка, ее всевозможными махинациями, чтобы выписать телефоны и компьютеры из Австралии или Китая, но тут у нее суровеет лицо. Сегодня не до шуток. Один народ хочет отмежеваться, индивиды посматривают на соседей и прощупывают почву, как это делает кот Тасс, когда возится на ее бедре десять минут, прежде чем решится улечься. Люди прибегают к местоимениям, которые могут – по возможности – охватить одних соседей, исключить других; наблюдают, как принимаются эти местоимения, приближаются еще на шажок. Местоимения произносятся через губу, с вопросительными знаками, иначе они быстро ранят. Ты, мы, они – так лучше выражаться поосторожнее. Уильяму надо было быть осмотрительнее, он широко улыбается, поднимает свой бокал и…
– И что же? – вдруг кричит Лори.– Я сваливаю, да? Потому что я не первый народ? Но я воспитываю ваших детей, мать вашу! Как ты можешь даже подумать выставить меня за дверь?
– Никто не хочет выставить тебя за дверь. Но это ваша проблема, каждый раз, когда о вас не думают в первую очередь, вы сходите с ума! Вы думаете, что вас ненавидят. Думаете, что вас хотят убить.
Атака местоимений, яростная очередь «вы». Остальные за столом стискивают зубы, втягивают губы до тонкой линии, доедают с тарелок жареную картошку.
– Но кто – вы, черт побери? Что оно такое, твое большинство? Что у меня общего со старым кальдошем в джунглях, который идет покупать себе карабин на случай, если референдум пройдет плохо?
– Акцент,– говорит Уильям.
Как ни удивительно, эта шутка прокатывает. Лори немного успокаивается, прихлопывает комара на плече, бормочет «мерзавец», когда видит, что он полон крови, и цедит сквозь зубы:
– С вами тоже мучение, вы не ходите голосовать, а потом орете, что слышно только сторонников режима.
Это и есть народ? – спрашивает себя Тасс, глядя, как ее друзья за столом орудуют местоимениями точно нунчаками.
– У нас есть время,– говорит Уильям серьезно.– Мы проголосуем потом. Мы знаем, что это придет рано или поздно.
Изе добавляет тихо, видно, смущенная, что сводит разговор к своим личным горестям:
– Я-то бойкотировала не по политическим причинам. Мы все потеряли стариков в пандемию, надо было хоронить наших умерших, наверстывать с обычаями, которые не соблюдались, люди не приходили в момент кончины, кланы не встречались… Время политики еще не пришло. Я не ходила голосовать, но это был не жест, не протест, просто я была не в настроении, мне было не до того. Лидеры сказали: объявим год траура по нашим умершим. Год был в разгаре, надо было оставить нам время на горе тоже.
– Почему мы сцепились-то? – спрашивает Тасс.
– Потому
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Потерянная эпопея - Алис Зенитер, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


