Гувернантка - Венди Холден


Гувернантка читать книгу онлайн
Королева Англии Елизавета II… Оказывается, на формирование ее как личности, которой рукоплещет весь мир, огромное влияние оказала простая шотландская учительница Мэрион Кроуфорд. Именно этой талантливой и прогрессивной девушке король Георг VI и его супруга доверили воспитание дочерей — Лилибет и Маргарет. Где бы ни находились юные подопечные, Мэрион всегда была рядом: учила, поддерживала, подставляла плечо в трудную минуту. Вот только любовью ли на любовь ответила своей гувернантке Елизавета, взойдя на престол?
Интригующий роман Венди Холден распахнет перед читателями двери Букингемского дворца и Виндзорского замка. Правящие особы предстанут в образе обыкновенных людей — плачущих и смеющихся, влюбляющихся и переживающих семейные драмы.
А Лилибет только усугубляла положение. Она заговорила с соседкой — пышнотелой, румяной дамой, ошеломленно уставившейся на девочку.
— Кроуфи! Это миссис Симмонс! — с ликованием сообщила принцесса. — Уборщица с Масвэлл-хилл! Вот ведь здорово, правда?!
Когда поезд подъехал к станции и за окошком, на облицованной плиткой стене появилась надпись «Тоттенхэм-Корт-роуд», Мэрион выдохнула с облегчением. Наконец-то приехали!
Здание молодежной женской ассоциации Лилибет очень понравилось, причем все — начиная с великолепной лестницы, которая, раздваиваясь, вела к кирпичному крыльцу, и заканчивая просторным кафе с удобными столами и стульями.
Сильнее всего ее поразило чаепитие: массивные чашки с блюдцами, огромные бутерброды, совсем не похожие на те крошечные и тонкие, к которым она привыкла, а главное, тот удивительный миг, когда принцесса, думая, что ей, как обычно, все подадут, позабыла чайник на прилавке. Продавщица, опершись на мясистые локти, проревела ей вслед:
— Эй! У нас тут самообслуживание, между прочим! Хочешь чаю — сама сходи за ним и принеси!
— Как же громко она кричала! — с восторгом вспоминала потом Лилибет.
Они успели просидеть в кафе от силы минут десять. Принцесса сама расставила на столе посуду, нарезала масло и хлеб на восемь одинаковых кусочков и начала по очереди есть их, запивая сладким чаем. Но потом гул голосов посетителей прорезал истошный крик. Упитанная блондинка, сидевшая за соседним столиком, громко вопросила, округлив глаза от изумления:
— Это принцесса Елизавета, что ли?!
А потом события стали развиваться с головокружительной скоростью. Не успела Мэрион сообразить, что к чему, как Кэмерон решительно увел их в кабинет главы ассоциации. Их усадили на стулья, поспешно выставленные в ряд напротив директорского стола, а в это время по звонку на Пикадилли 145 к зданию срочно была вызвана машина.
— А без этого никак нельзя? — шепотом спросила Мэрион у детектива.
Он выразительно посмотрел на нее, блеснув стеклами миниатюрных очков в круглой оправе.
— Мисс Кроуфорд, вы недооцениваете серьезную опасность, которая исходит от ирландских республиканцев. Сейчас повсюду террористы!
— Террористы?! — с восторгом переспросила Лилибет.
Вскоре подъехал автомобиль, и они торопливо выбежали из здания, точно оно было заминировано снизу доверху. План с возвращением домой на метро сорвался.
Мэрион буравила взглядом шляпу детектива, севшего рядом с водителем. Будь он проклят, этот Кэмерон! Черт бы его побрал! Наверняка именно из-за него их с Лилибет увидели! Слишком уж сильно он привлекал внимание, напыщенно расхаживая по кафе, неистово записывая что-то в блокнот и с нелепой придирчивостью разглядывая мебель. Неудивительно, что пышнотелая блондинка их заметила.
Случившееся не на шутку разозлило ее и расстроило. Подумать только, она вытащила Лилибет из золотой клетки, а все ради чего? Ради того, чтобы ее тут же утащили обратно, захлопнув дверцу. Мэрион мрачно поглядывала на магазинчики на Оксфорд-стрит, мелькавшие за окном. Она думала о враждебной миссис Найт, о непонятливой герцогине, о бестолковом Кэмероне. Злость сменилась отчаянием.
Быть может, она напрасно тратит время, силясь познакомить королевское семейство с обыденной жизнью? Может, это невыполнимая задача? Сами они этого не хотят, и их едва ли заставишь. В конце концов, она ведь всего лишь девчонка из Шотландии, представительница рабочего класса, а они — члены правящей династии, которая держится у власти вот уже тысячу лет. И о чем она только думала?!
Вдруг пальцы почувствовали чье-то прикосновение. Маленькая ручка в белой перчатке, заляпанной маслом из кафе, стиснула ее ладонь. Мэрион повернулась. На нее смотрело участливое маленькое личико.
— Кроуфи, не переживайте так! — с чувством проговорила малышка. — Вы ни в чем не виноваты!
К горлу Мэрион подкатил ком.
— Было так весело, — продолжила Лилибет, грустно глядя на маленький картонный билетик из метро, который крепко держала в другой руке. В этот миг она почти наверняка думала о том, удастся ли ей еще хоть разок побывать в «обыденном мире».
Мэрион посмотрела на девочку, и у нее словно прибавилось сил. Ее вновь наполнила уверенность. «Скоро все будет, — тихо пообещала она себе. — Потерпи чуть-чуть».
А чуть позже, в письме матушке, описывая их сегодняшние приключения, она добавила:
«Не волнуйся, я непременно отыщу твой подарок принцессе».
Глава семнадцатая
Само собой, идти к герцогине не было особого смысла. Та наверняка предпочтет, чтобы ее не втягивали в войну между учительской комнатой и детской. К тому же последние дни ее удавалось застать лишь тогда, когда она, разрядившись в меха и встав на каблуки, спешила к автомобилю — чтобы, вне всяких сомнений, еще где-нибудь «поблистать».
Мэрион глубоко задумалась. Миссис Найт явно припрятала одежду до той поры, пока принцесса из нее не вырастет — а это, судя по тому, как быстро она растет, должно было случиться уже очень скоро. Сегодня днем они уезжают в Роял-Лодж. Впереди их ждут очередные выходные, полные тягостных попыток вскарабкаться на дерево в неудобном шифоновом платье.
А потом, как выяснилось, им предстоит поездка в Шотландию. Герцогиня как-то упомянула вскользь, что все семейство через считанные дни окажется в Балморале. До этого она о нем никогда не говорила. Мэрион живо представила Лилибет, которая пробирается через вересковое поле, зачерпывая атласными туфлями болотную воду и цепляя кружевами шипы утесника.
Действовать надо было немедленно, но как? От мысли о прямом столкновении у нее все так и сжалось внутри, но выбора не было. И Мэрион направилась к двери в детскую.
— Мисс Кроуфорд? — в голосе миссис Найт, как и ожидала Мэрион, отчетливо слышалась враждебность.
На руке у няни висела одна из длинных белых рубашек Маргарет, которую она складывала перед тем, как гувернантка отвлекла ее от работы.
— Хочу поговорить с вами об одежде Лилибет для игр и прогулок, — сказала Мэрион, сохраняя учтивость, но не теряя напористости.
Миссис Найт не ответила, а только отвернулась и удалилась вглубь комнаты. Мэрион услышала негромкий звук — няня что-то бормотала себе под нос, продолжив складывать одежду. На тонких губах играла едва заметная ухмылка.
Мэрион переступила заветный порог и вошла в детскую. Миссис Найт тут же затихла и воззрилась на нее. Девушка спокойно выдержала ее взгляд.
— Где вещи? — спросила она.
— Не видела. — Няня не сводила с нее сурового взгляда.
— Но они наверняка где-то здесь! Где им еще быть?!
В ответ няня промолчала. Мэрион понимала, что она не в силах на нее повлиять. В конце концов, детская — это «королевство» миссис Найт. И о том, чтобы самой броситься к шкафам и начать в них копаться, и речи быть не могло. Девушка рассерженно развернулась и вышла.
У лестницы она нажала на