`
Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Александр Герцен - Том 11. Былое и думы. Часть 6-8

Александр Герцен - Том 11. Былое и думы. Часть 6-8

Перейти на страницу:

363

Спите спокойно (нем.). – Ред.

364

«Гарибальди-освободитель» (франц.). – Ред.

365

Я помню один процесс кражи часов и две-три драки с ирландцами.

366

карманные воришки (англ. pickpocket). – Ред.

367

«Добро пожаловать!» (англ.). – Ред.

368

«императорского» (франц.). – Ред.

369

«авантюриста» (франц.). – Ред.

370

Поймите (итал.). – Ред.

371

Ее захлестнуло (франц.). – Ред.

372

пролётку (англ. hansom).

373

Не странно ли, что Гарибальди в оценке своей шлезвиг-гольштинского вопроса встретился с К. Фогтом?

374

на манер импрессарио (франц.). – Ред.

375

«Господь да благословит вас, Гарибальди!» (англ.). – Ред.

376

мы знаем что знаем (нем.). – Ред.

377

«Колокол», № 177 (1864).

378

сосредоточенного (франц.). – Ред.

379

«Бог да благословит вас, Гарибальди, навсегда» (англ.). – Ред.

380

портвейн (англ. port). – Ред.

381

старый портвейн, «три звездочки» (англ. old port). – Ред.

382

наш создатель (англ.). – Ред.

383

Как будто Гарибальди просил денег для себя. Разумеется, он отказался от приданого английской аристократии, данного на таких нелепых условиях, к крайнему огорчению полицейских журналов, рассчитавших грош в грош, сколько он увезет на Капреру.

384

Я – римский гражданин! (лат.). – Ред.

385

генерала от переворота (нем. Umwälzungsgeneral). – Ред.

386

в общем (франц.). – Ред.

387

выдающейся личностью (франц.). – Ред.

388

наедине (франц.). – Ред.

389

знать и дворянство (англ.). – Ред.

390

Достопочтенный такой-то и такой-то… почтенный… эсквайр… леди… эсквайр… его светлость… мисссс… эсквайр (англ.). – Ред.

391

Член парламента, член парламента, член парламента (англ. Member of Parliament). – Ред.

392

конногвардейцев (англ.). – Ред.

393

«Мы не заботимся о неизвестном завтрашнем дне» (итал.). – Ред.

394

достопочтенные (англ.). – Ред.

395

– Скажите просто: русский полковник желает видеть. – Господин никогда не принимает по утрам и… – Завтра я уезжаю. – Ваше имя, сударь? – Да вы скажите: русский полковник (франц.). – Ред.

396

– В чем дело? – Это вы? – Да, это я (франц.). – Ред.

397

Где мой экипаж? (франц.). – Ред.

398

Я, разумеется, не говорю о двух-трех эмигрантах.

399

«Колокол» 1863 год.

400

Милый В-ский попадал в удивительные просаки с английским языком. – Отсюда, – говорил он моему сыну, – судя по карте, недалек Кев? – Я не слыхивал такого места. – Помилуйте, там огромный ботанический сад и первая оранжерея в Европе. – Спросим у садовника. – Спросили, и он не знает. В-ский развернул план. – Да вот он возле самого Ришмон! – Это был Кью.

401

«Былое и думы», часть I.

402

страшно вымолвить (лат.). – Ред.

403

судилище, от Vehme (старонем.). – Ред.

404

непреклонностью (франц.). – Ред.

405

Писано в 1864.

406

Оставляются до полного издания.

407

заочной (лат.). – Ред.

408

Историю Трувеллера изложить стоит. В 1861 явился к нам молодой моряк; лет за десять перед тем я знал его мать в Ницце и помнил его мальчиком. Как его воспитывали, можно судить по тому, что лет восьми или девяти он говорил, что после бога и отца с матерью он никого не любит больше Николая Павловича.

– За что же вы его так любите? – спрашивал я его шутя.

– Он мой законный государь…

Дух такой в воспитанье, может, развили после 1848, – прежде ничего подобного у нас не было и дети воспитывались равно без православия и самодержавия.

Жизнь излечила молодого человека. Он приехал к нам очень грустный и озабоченный. У него умер отец, и умер под судом, обвиняемый в разных злоупотреблениях по делу московской железной дороги. Он был новгородский помещик и взял какие-то подряды. Сын был уверен в невинности отца и решился во что б ни стало восстановить доброе имя его. Все, что он пробовал в России, не удалось ему, и он явился к нам с портфелем бумаг, контрактов, сенатских записок, экстрактов. Разобрать их и составить из них записку для «Колокола» было дело не шуточное. По счастью, оказалось, что Трувеллер – товарищ по университету Кельсиева, ему-то и поручили мы ее составление<.>

В Трувеллере поражало что-то твердое, печальное и детское вместе. Сильно работало в его груди, буравило его; в «законного государя» он не верил больше и с глубоким негодованием говорил о скверном обращении с матросами. В самое то время у нас шла забавная переписка с частью офицеров «Великого адмирала». Командир его, помнится – Андреев, beau parleur <краснобай (франц.)>, константиновский либерал и тогда в фавёре у великого князя, тоже мучил людей и бранил офицеров, как и нелибералы. Помнится, у него был лейтенант Стофреген, который не только зверски наказывал, но защищал в теории (как впоследствии князь Витгенштейн) военное палачество.

Мы поместили как-то в «Колоколе» несколько слов об этом. Вдруг получаем из Пирея ответ от имени большинства офицеров, что это неправда… от имени, но без имени. И как писанное письмо было без подписи, оттого мы и не поместили десятой доли того, что в нем было, – помещенную же нами часть мы знали от десяти других офицеров. Поэтому мы коллективного письма не напечатали. Спустя несколько месяцев приехал Трувеллер во второй раз; я ему показал письмо офицеров, защищавших, не поднимая забрала, своего командира. Трувеллер вспыхнул – он был уверен, что это интрига, и в доказательство привел несколько фактов. Я записал их на всякий случай и прочел Трувеллеру в другое посещение. Он нахмурился… Ну, думаю я, испугался.

– Позвольте вашу записку.

– Извольте.

Он ее прочитал, взял перо и подписал.

– Что вы делаете? – спросил я.

– А то, чтоб мои показания не были также безыменны.

Уплывая из Лондона, он накупил целую кипу «Что нужно народу?», «Колокола» и других вещей. Я об этом ничего не знал, – он простился и отправился в Россию. В Портсмуте он имел неосторожность раздать экземпляры, накупленные им, матросам. Кто-то донес, и началось дело, которое сгубило его.

Вот его ответы и письмо к матери. Это была героическая натура, и он, конечно, не скажет, что мы погубили его, как нас винят многие.

409

Большой выставке (англ.). – Ред.

410

образчика (англ.). – Ред.

411

таможня (англ.). – Ред.

412

водворен, от installer (франц.). – Ред.

413

рейтузами (франц.). – Ред.

414

«Вальс Герцена» (нем.). – Ред.

415

«Кадриль Огарева» (англ.). – Ред.

416

«Симфония освобождения» (англ.). – Ред.

417

«Вальс Потапова», «Вальс Мины» (нем.). – Ред.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Герцен - Том 11. Былое и думы. Часть 6-8, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)