`
Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Потерянная сестра - Люсинда Райли

Потерянная сестра - Люсинда Райли

Перейти на страницу:
отец О’Брайен.

Я посмотрела, как Кэти отработанным маневром извлекла его наружу и усадила в кресло. Она покатила кресло к отелю, а я пошла рядом.

– Напомни, как зовут твоих детей, – попросил отец О’Брайен.

– Джек и Мэри-Кэт. Боюсь, им не очень хорошо сегодня с утра. Мой брат Джон и его жена устроили большую вечеринку на ферме Кросс-Фарм, чтобы мы могли встретиться и перезнакомиться со всеми.

– Безусловно, вы хорошо провели время. – Отец О’Брайен добродушно усмехнулся.

– Точно. Вот они. – Я указала на детей, когда мы вкатили его внутрь.

– Приветствую! – обратился он к Мэри-Кэт. – Слышал, вы получили боевое крещение по части ирландских гуляний. Меня зовут отец О’Брайен, и я рад познакомиться с вами. Вы очень похожи на вашу мать, – добавил он.

– Спасибо. – Дочь покосилась на меня, и я слегка покачала головой. Сейчас не было причины рассказывать ему правду.

– Почему бы нам не подняться в мой номер и не заказать чаю? – предложила я. – Так будет удобнее, правда, отец?

– Мне и здесь хорошо, Мерри. Пожалуйста, не утруждайся ради меня.

– Никаких проблем. Вы отправляйтесь вместе с Кэти, а мы последуем за вами.

Я вручила Кэти ключ-карту от моего номера, и она покатила отца О’Брайена к лифту. Когда двери за ними закрылись, зазвонил мой те лефон.

– Доброго дня, это Ниалл. Мы подъезжаем к отелю. Мне проводить вашего гостя в фойе?

– Да, как раз вовремя. Я встречу вас. Дети, вы поднимайтесь наверх, поболтайте с отцом О’Брайеном и закажите чаю. Пока ничего не говорите о приезде Амброза, хорошо?

– Ладно, мама. – Джек пожал плечами, и они вдвоем начали подниматься по лестнице.

Поспешив обратно в фойе, я увидела Амброза, входившего в отель в сопровождении Ниалла. Амброз, как обычно, выглядел щеголем в клетчатом пиджаке, отутюженных саржевых брюках и блестящих черных туфлях-брогах.

– Вот он, Мерри. Надежная и безопасная доставка из Дублина. Все было не так уж плохо, правда, мистер Листер?

– Да, хотя путь был очень долгим, – сказал Амброз. – Сколько я вам должен?

– Все уже оговорено, – сказала я и передала Ниаллу пачку евро. – Я дам знать, когда нужно будет вернуться.

– Отлично. Мы хорошо поболтали по пути, не так ли? – Ниалл улыбнулся и пошел к выходу. – До скорого!

– Я бы усомнился в том, что мы хорошо поболтали, – пробормотал Амброз. – В конце концов, для беседы нужны двое, а я едва успевал вставить одно-два слова.

– Должно быть, ты очень устал. – Я взяла его под руку.

– Что мне сейчас больше всего нужно – это чашка хорошего чая. Сейчас как раз время для чаепития.

– Вот и отлично, – сказала я, когда мы вошли в лифт и начали подниматься наверх. – Я как раз заказала чай к себе в номер. Джек и Мэри-Кэт тоже находятся там.

– Что ж, хоть ты и протащила меня через половину Ирландии, я с удовольствием снова встречусь с Джеком и познакомлюсь с Мэри-Кэт.

– Как твое мнение об этой гостинице? – поинтересовалась я, когда мы вышли на втором этаже и медленно пошли по коридору.

– Это определенно шаг вперед от той хижины, которая стояла на этом месте, – сказал он, и мы остановились перед моей дверью. Едва не задыхаясь от волнения, я постучалась и подождала, пока Джек открыл дверь.

– Привет, мама; добрый день, Амброз. Рад видеть вас снова. Мы как раз наливаем чай, чтобы вы могли взять его с собой на балкон.

– Великолепно.

Кэти кивнула мне, и я увидела, что кресло-каталка отца О’Брайена стоит на балконе, частично скрытое за оконной занавеской.

– Это моя сестра Кэти и моя дочь Мэри-Кэт, – обратилась я к Амброзу. Они поздоровались, потом Кэти посмотрела на меня, ожидая указаний.

– Дорогой Амброз, можно устроиться на балконе. Мы принесем чай.

– Неплохо будет подышать морским воздухом, пока не пошел дождь, как обычно бывает в здешних местах, – заметил Амброз. Он проигнорировал мою руку и направился к открытой стеклянной двери, постукивая тростью. Я последовала за ним, не желая, чтобы он споткнулся о порог между комнатой и балконом, и затаила дыхание, когда он перешагнул опасное место. Потом я увидела, как он повернулся к человеку, сидевшему в кресле-каталке.

Они некоторое время смотрели друг на друга. С моей наблюдательной позиции, скрытой за занавеской, я увидела, как глаза отца О’Брайена наполнились слезами. Амброз шагнул ближе, как будто слабое зрение сыграло с ним злую шутку.

– Амброз? Это в самом деле ты?

Амброз немного пошатнулся и ухватился за спинку стула перед собой.

– Да, это я. Дорогой Джеймс… поверить не могу! Мой друг, мой дорогой друг…

Амброз протянул руки над столиком, и отец О’Брайен потянулся ему навстречу.

– Что происходит, мама? – прошептала Мэри-Кэт. – Они хотят чаю?

– Я принесу им чай, но потом нам нужно будет оставить их наедине. Им надо многое наверстать.

Вооружившись двумя чашками чая, я вышла на балкон и поставила их перед стариками. Они до сих пор держали друг друга за руки, настолько заблудившись в общих воспоминаниях, что даже не заметили меня.

Я тихо отошла в комнату и выпроводила Кэти и своих детей в коридор.

* * *

– С ними все в порядке? – спросила Кэти час спустя, когда я присоединилась к ней в нижнем фойе, украдкой проверив состояние Амброза и отца О’Брайена.

– Им сейчас хорошо. Я спросила, нужно ли им что-нибудь еще, и они ответили, что ничего не нужно. Где дети?

– В своих комнатах. Думаю, они все еще преодолевают последствия вчерашней гулянки. – Кэти улыбнулась. – Так почему дружба Амброза и отца О’Брайена вдруг закончилась столько лет назад?

– Помнишь старую склочную экономку по имени миссис Каванаг, работавшую у отца О’Брайена?

– Как я могу забыть ее? – Кэти закатила глаза. – Свирепая старая карга, и это еще мягко говоря.

– Она угрожала Амброзу, хотела рассказать всем, что видела их в объятиях друг друга после того, как умер отец Амброза. Джеймс всего лишь утешал любимого друга после его утраты, но она сказала, что собирается донести епископу на «неподобающее поведение» отца О’Брайена.

– Значит, эта ведьма собиралась выдать желаемое за действительное?

– Именно так. – Я вздохнула. – У Амброза не оставалось выхода, кроме отъезда. Он понимал, что любой намек на скандал мог разрушить карьеру отца О’Брайена. Полагаю, это разбило сердце Амброза; каждый раз, когда он приезжал сюда, они часами беседовали друг с другом, главным образом спорили о существовании Бога. Видишь ли, Амброз – атеист.

– Значит, ты думаешь, между ними все-таки происходило что-то неуместное?

– Нет. Абсолютно и категорически. Я знаю, что Амброз тебе никогда не нравился, но он всегда понимал, что отец

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Потерянная сестра - Люсинда Райли, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)