Александр Герцен - Том 1. Произведения 1829-1841 годов
291
После слов: я полагаю – в рукописи остался незачеркнутым вариант: снабдить вас при поездке в Петербург. – Ред.
292
Происки, интриги, от саbаlе (франц.). – ред.
293
Рядом с этой фразой приписано на полях: Проект Михайлова, представленный, у князя Александра Николаевича с моим объяснением. – ред.
294
Так в рукописи. – ред.
295
Вероятно, сюда относятся слова, внесенные в рукопись без точного указания места вставки: Впрочем, вопреки мнения, здесь приведенного, государя императора дорога сия была сделана. – ред.
296
Будь же тверд и веруй в бога, следуй его святой заповеди; я поведу тебя стезею радости, милостиво внемля твоей молитве (нем.). – ред.
297
Приписано на полях: Справиться, какой журнал?
298
Да, это в самом деле очень хорошо придумано (нем.) – ред.
299
Перечислены документы, которые, очевидно, предполагалось ввести в окончательный текст «Записок». – ред.
300
Документы при «Записках» не сохранились. – ред.
301
Документ при «Записках» не сохранился. – ред.
302
В рукопись предполагалось ввести текст следующего рескрипта Александра I на имя князя А. Н. Голицына: «Князь Александр Николаевич! Манифестом, данным в Вильне в 25-й день декабря 1812 года, возвестил я намерение соорудить в первопрестольном граде Москве храм во имя Христа Спасителя, вследствие чего и заложен сей храм октября 12 дня 1817 года на Воробьевых горах по утвержденному мною плану академика коллежского асессора Витберга. // Ныне для производства строения по сему плану и для распоряжения назначаемыми к тому денежными и другими пособиями признал я за нужное учредить комиссию из двух первенствующих и двух непременных членов: первенствующими членами сей комиссии повелеваю быть митрополиту московскому Серафиму и московскому военному генерал-губернатору князю Голицыну; непременными – коллежскому асессору Витбергу, в звании директора строения и экономической части, и одному советнику, который от меня впредь назначен будет. // Я поручаю вам привести сие в надлежащее исполнение и объявить о сем первенствующим членам комиссии. Пребываю вам всегда благосклонный Александр» («Полн. собр. законов Российск. империи», т. XXXVII, № 28. 347). – ред.
303
Приписано на полях: Ich hab'noch vergessen // Er kan bei miressen <3абыл еще прибавить – он может у меня столоваться>. – ред.
304
Рядом с этим абзацем приписано на полях: Сон Ломоносова. – ред.
305
Оно не вне тебя, там ищет его глупец; оно в тебе самом; ты вечно порождаешь его. Шиллер (нем.). <Из стихотворения Шиллера «Die Worte des Wahns». «Оно» – имеется в виду прекрасное, истинное>. – Ред.
306
«О возникновении земной коры» (нем.). – Ред.
307
царство камней (лат.). – Ред.
308
Мыслю, следовательно существую (лат.). – Ред.
309
Что сталось бы с нашими душами, подвижными, волнуемыми невидимым пламенем, не будь они свободны? От желаний наших, поступков, радостей, огорчений – словом, от существа нашего, не осталось бы ничего (франц.). – Ред.
310
Два черновых наброска (оба зачеркнуты) на лицевой стороне листа. Окончательный текст – на обороте листа.
311
Вигами и тори (англ.). – Ред.
312
Одинок, наг, беден (лат.). – Ред.
313
Был – и нет его… Не останется навсегда без преемника… – Из «Чистилища» (лат.). – Ред.
314
Ибо не имеем здесь постоянного града, но ищем будущего. Послание <ап. Павла> к евреям, гл. 13, ст. 14 (лат.). – Ред.
315
Я вернулся из священных волн, преображенный, как молодое растение, обновленное новой зеленью; я был чист и был готов подняться к звездам. – Из «Чистилища» (итал.). – Ред.
316
Правда и поэзия (нем.). – Ред.
317
Среди наций, выступающих теперь на европейской арене, нет ни одной, которая постигала бы дух нашего века. Император Наполеон (франц.). – Ред.
318
левых (партий) (франц.). – Ред.
319
См. комментарии, стр. 500–501.
320
См. комментарии. стр. 508.
321
лишение гражданских прав (лат.). – Ред.
322
См. комментарий к отрывку «К ”Симпатии”», стр. 519.
323
прядильную. – Ред.
324
по естественным соображениям (франц.). – Ред.
325
Для более полной оценки той критики идеализма Фихте, которую дает Герцен в статье «О месте человека в природе», необходимо иметь в виду его замечания о Шеллинге и Гегеле, содержащиеся в письме к Огареву от 1 августа 1833 г. и направленные против реакционного характера систем этих философов.
326
Серапионовых братьев (нем.). – Ред.
327
Знай, что сосуд, разрушенный змеей, был и нет его. Но тот, кто виновен в этом, знает, что божий гнев не остановишь хлебом, размоченным в вине. Не останется навсегда без преемника орел, который уронил свои перья на колесницу, отчего она стала чудовищем, а затем жертвой… (итал.). – Ред.
328
В письме была названа «Первая встреча»; на этом основании отзыв Н. А. до сих пор также относили к рассказу о «германском путешественнике». Однако, как видно из рукописи, «Первой встречей» Герцен вначале именовал рассказ, посвященный «человеку в венгерке» – Цехановичу; именно к этому рассказу и относятся слова Н. А. и Герцена в цитируемых письмах. Ср. письмо Герцена от 10 февраля 1837 г.
329
Лемке для своего издания пользовался копиями Пыпина, находившимися тогда у Е. Ляцкого. Впоследствии архив Пыпина поступил в Пушкинский Дом, но копий произведений Герцена в нем не оказалось.
330
Имеются в виду публикации: «Из записок одного молодого человека» в «Отеч. записках» 1840, кн. 12 и «Еще из записок одного молодого человека», там же, 1841, кн. 8.
331
«Природа не имеет ядра и оболочки, она сразу и то и другое» (нем.). – Ред.
332
ЦГИАМ – Ф. III. Отд., 1 эксп. 1834 г., д. 239, прилож. к д. 85, л. 153 и сл. – Сообщено Я. 3. Черняком.
333
МОГИА – ф. 31, оп. 5, д. 88, лл. 150 об. – 151. Сообщено В. П. Гурьяновым.
334
Наряду с личными именами в указатель входят имена литературных и фольклорных персонажей, включая имена библейские и мифологические, названия литературных, научных и художественных произведений, названия периодических изданий. В тех случаях, когда в тексте Герцена лицо упоминается не по имени, а обозначается каким-либо определением или прозвищем (напр., «батюшка», «барон»), – это определение или прозвище проставляется в скобках после имени лица. Иностранная транскрипция имен дается только в тех случаях, когда она трудно сопоставима с русской. В указатель включены имена и названия, прямо или косвенно упомянутые в текстах Герцена. В отношении этих имен и названий даны также ссылки на страницы комментария (цифры, набранные курсивом). Имена и названия, упомянутые только в комментариях, в указатель, как правило, не вводятся.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Герцен - Том 1. Произведения 1829-1841 годов, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

