Мулен Руж - Пьер Ла Мюр
В тот день они смотрели «Смешных жеманниц» Мольера; в следующий раз он взял ее с собой на музыкальный вечер к Дио, где она очаровала решительно всех – даже Дега – своей грацией, красотой и искренней любовью к музыке. Потом они отправились в «Ренессанс». После представления Анри провел ее за кулисы и представил Саре Бернар.
Но зато вечер следующего дня они провели сидя у камина в ее комнате; Анри сидел на диване, согревая в ладонях бокал с коньяком; а Мириам устроилась на полу, обхватив руками колени и глядя на огонь.
За окном пронзительно завывал холодный февральский ветер, но в комнате было тихо и тепло. Анри блаженно откинулся на подушки, разглядывая ее лицо, на которое ложились красные отблески. Как она любила огонь!.. Едва войдя в комнату, первым делом направилась к камину. И на протяжении всего вечера заботливо ухаживала за огнем, играла с ним, сидела так близко, как только было можно, всецело растворяясь в тепле, по-кошачьи бесхитростно отдаваясь этому чувственному наслаждению.
Какое-то время оба хранили молчание. Это было одним из наиболее ценных качеств их дружбы – умение наслаждаться тишиной.
– Ты счастлива? – тихонько спросил он.
– Сейчас замурлыкаю от удовольствия.
– Я всегда подозревал, что есть в тебе что-то от кошки.
И хотя Мириам не повернула голову, он мог видеть, что на губах ее играет улыбка. И снова в комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь пронзительным завыванием ветра за окном и потрескиванием дров в камине.
Безучастно теребя бороду, Анри обвел взглядом комнату. Она была маленькой, с низким потолком, из мебели – лишь самое необходимое. Зеленый ковер покрывал большую часть пола. Книжная полка и несколько гравюр на стене придавали ей немного аскетичный вид. Здесь царил уют, присущий хорошо обжитым местам, и ему нравилась эта комнатка, ибо она оказалась именно такой, какой он ее себе представлял; и еще потому, что она была частью жизни Мириам, подобно этим глазам кофейного цвета, крохотной искусственной родинке на левой щеке, ее привычке сидеть на полу и тому, как она слегка приоткрывала рот, слушая музыку.
– Анри, – внезапно заговорила она, – расскажи мне о Дрейфусе. В магазине все о нем только и говорят. Я не знаю, виновен он или нет, но мне очень хотелось бы узнать, что там вышло и как. И прежде всего, кто он такой?
– Он из Эльзаса, как и мой друг, Морис. Поступил на службу в армию, стал капитаном артиллерии и однажды, четыре года назад, был внезапно арестован, подвергнут суду, где его признали виновным, разжалован и отправлен на Чертов остров. Находится там и поныне за преступление, которого не совершал.
– Но откуда ты знаешь, что не совершал? Все говорят, что он виновен.
– И уже этого практически достаточно, чтобы быть уверенным в его невиновности, – улыбнулся Анри, – но есть и другие факты.
Не спеша он принялся рассказывать ей об обстоятельствах этого трагического дела: о том, что эксперты не были уверены, был ли это почерк именно Дрейфуса, и о суде, проходившем в атмосфере строжайшей секретности, о явной фальсификации доказательств, предвзятости свидетелей.
– Нет, Мириам, – заключил он, осушая бокал и протягивая руку за тростью, – он не виновен. И к счастью, во Франции еще остались честные люди – пусть и не так много, – которые борются за то, чтобы исправить вопиющую несправедливость. Надеюсь, им это удастся. Только, боюсь, будет нелегко.
Когда он уходил тем вечером, Мириам взяла лампу со стола и вышла его проводить в конец узкого коридора.
– Не слишком-то интересное занятие, правда? – проговорила она, когда они остановились у лестницы. – Просто вот так сидеть у камина…
– Ничего лучшего я и желать не мог. Это был один из самых великолепных вечеров в моей жизни. Знаешь, в душе я все-таки ужасный домосед… Так я увижу тебя завтра? – И после короткой паузы добавил: – Ты еще не устала от того, что я безраздельно занимаю все твое свободное время? И тебе по-прежнему хочется…
– Шшш! Завтра. На том же самом месте, – быстро проговорила Мириам.
Ее взгляд был сродни нежному прикосновенияю. Ему очень хотелось взять ее руку и долго-долго не выпускать из своей ладони. Но вместо этого он лишь едва слышно проговорил:
– Спасибо тебе, Мириам.
Когда Анри стал спускаться по лестнице, она подняла лампу высоко над головой. Сердце ее сжалось от жалости, и она едва удержалась от горестного вздоха при виде того, как медленно, неуклюже он прокладывает себе дорогу вниз.
У подножия лестницы Анри ненадолго остановился, чтобы перевести дыхание и дать отдых ногам. Мгновение он созерцал безупречный овал ее лица, залитый желтым светом лампы.
Он радостно помахал рукой:
– До свидания, Мириам.
Когда же через две недели она предложила сходить в воскресенье в Лувр, Анри принялся жарко протестовать:
– Лувр! Это старое кладбище! Да кому вообще интересен этот Лувр?
– Мне.
– Разве ты не знаешь, что в Лувр ходят только туристы? Туристы, ну и еще, пожалуй, студенты-художники. Уверяю тебя, во всем мире не найти более унылого зрелища, чем эти комнаты, забитые статуями, мумиями, саркофагами и осколками мрамора. Очень похоже на склад огромного кладбища. Многокилометровые галереи, завешанные тысячами картин…
– Но, Анри, я люблю картины! Мне нравится смотреть на них. И мне хотелось, чтобы ты мне о них рассказал, объяснил, что делает полотна гениальными.
– Невозможно! Это все равно что просить объяснить, что делает женщину красивой. И вранье это, что все гениальное просто; наоборот, все чертовски сложно. Да и что в этом удивительного-то? Жизнь вообще штука не простая. Человеческий разум тоже не прост. То, что на первый взгляд кажется простым и привычным, на самом деле таковым не является. Математика вон тоже сложная наука.
– И именно поэтому ты непременно должен сводить меня в следующее воскресенье в Лувр и заняться наконец моим образованием, – заключила Мириам, насмешливо глядя на Анри прекрасными восточными глазами. – Если уж искусство действительно такая сложная и непостижимая наука, то у нас на это могут уйти целые годы! Представляю нас с тобой уже совсем старенькими, впавшими в маразм, но тем не менее продолжающими таскаться каждое воскресенье в Лувр, чтобы посмотреть на Мону Лизу.
– И даже не напоминай мне об этой ухмыляющейся флорентийской простолюдинке!
– А по-моему, она даже очень ничего, красивая… Но уж если тебе так не нравится…
Напускная покорность ее тона не скрывала непоколебимой уверенности в исходе этого спора. Анри не мог
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мулен Руж - Пьер Ла Мюр, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


