Александр Герцен - Том 1. Произведения 1829-1841 годов
Изучение литературных источников «Первой встречи» обнаруживает глубокую и разностороннюю эрудицию Герцена как в вопросах жизни и творчества Гёте, так и в общих проблемах развития западноевропейской литературы XVIII–XIX веков. Недаром он писал Огареву еще 5 июля 1833 г., что первая задача, которую он себе «предложил» после экзамена, – «изучить Гёте». Рассказ Герцена наглядно показывает, что изучение Гёте привело его к глубокому пониманию как сильных, так и слабых сторон творчества и жизни великого немецкого писателя.
«Was die französische Revolution» – Герцен приводит слова Луизы из пьесы Гёте «Die Aufgeregten». Смысл слов уясняется из контекста: Луиза вяжет чулки, а так как ее дядя, возбужденный событиями во Франции, стал поздно возвращаться домой, то она, дожидаясь его до поздней ночи, успевает связать больше, чем прежде. Поэтому она и говорит, что благодаря французской революции у нее «этой зимой на несколько пар чулок больше».
Он был пожилой человек… – Внешний облик «германского путешественника» напоминает портрет Чаадаева в «Былом и думах». Ср. признание самого Герцена в «Письмах к будущему другу» (1864), что «наружность» Трензинского в «Записках одного молодого человека» взята с Чаадаева. Герцен познакомился с Чаадаевым у М. Ф. Орлова в 1834 г., незадолго до своего ареста.
…знакомства с Шарлем Дюран не имел. – Французский журналист Шарль Дюран, редактор (в 1833–1839 гг.) монархической газеты «Jornal de Francfort», был тайным агентом царского правительства во Франкфурте.
…что-то ганзеатическое…– свойственное своеобразному архитектурному облику ганзейских городов (Любека, Гамбурга, Бремена и др.) в XIV–XVII вв.
…бежать в союзную армию. – Здесь и далее имеется в виду поход союзной армии в 1792 г. во главе с герцогом Карлом Брауншвейгским против революционной Франции. Гёте сопровождал в этом походе веймарского герцога.
…родина моя вздумала очутиться в Альзасе. – Намек на оккупацию французского Эльзаса австро-прусскими войсками.
…они поразили леди Морган в Италии…– Речь идет о книге ирландской писательницы Сидней Морган «Italy» (1821).
….новый Готфред…– «Путешественник» сравнивает Карла Брауншвейгского с одним из предводителей первого крестового похода, герцогом Готфридом Бульонским (1058–1110).
…«Герцога Веймарского». – Этот и некоторые другие эпизоды и детали в рассказе «путешественника» заимствованы Герценом из автобиографического произведения Гёте «Kampagne in Frankreich».
…любимец Людвига Святого… – Имеется в виду французский средневековый историк Жан Жуанвиль, участник крестового похода, предпринятого в 1245 г. королем Людовиком IX (Святым). Вместе с королем Жуанвиль попал в плен к сарацинам.
…давали его пьесу…– Речь идет о пьесе Гёте «Der Bürgergeneral» (1793), в которой осмеивалась французская революция.
…старику Малербу, склоняющему главу свою на плаху…– Обвиненный в заговоре против Республики, престарелый Малерб (Мальзерб), бывший министр Людовика XVI, отказался от защиты и сам взошел на эшафот, вместе с дочерью и зятем.
Читайте Гётеву аутографию… – Герцен имеет в виду автобиографическое произведение Гёте: «Annalen oder Tag- und Jahreshefte der Ergänzung meiner sonstigen Bekenntnisse» (1825, изд. 1830).
«Беллерофон» – название английского корабля, на котором в 1815 г. Наполеон был доставлен на остров св. Елены.
«Sagt, wo sind…» – Цитата из стихотворения Шиллера «Die Sänger der Vorwelt».
…«halte dans la boue». – Эти слова были сказаны наполеоновским генералом Ламарком во время Реставрации, в ответ на замечание герцога де Блака, ультра-роялиста, о том, что «теперь наступит покой».
…Лев святого Марка убит… – Венецианская республика потеряла свою государственную независимость в 1797 г., когда была оккупирована войсками Наполеона Бонапарта, а потом передана Австрии. Эта ночь никогда не изгладится из моей памяти. – В описании венецианской ночи Герцен использовал запись 1796 г. в «Italienische Reise» (1816–1829) Гёте.
Вторая встреча (Посвящено барону Упсальскому)*
Печатается по списку рукой неустановленного лица с поправками Герцена в его «записной тетради 1836 г.» (ЛБ). Без подписи. Дата и посвящение – рукой Герцена. В рукописи посвящение помещается в самом конце текста; оно перенесено в начало, после заглавия, по аналогии с местоположением посвящения в «Первой встрече». Впервые опубликовано Е. С. Некрасовой в «Русской мысли», 1882, № 12, стр. 145–152. Автограф неизвестен.
В очерке рассказывается о встрече Герцена в мае 1835 г. в Перми с участником польского освободительного движения Петром Цехановичем, сосланным в Пермскую губернию по обвинению в попытке организовать вооруженное выступление против царского правительства. Встреча с Цехановичем произвела глубокое впечатление на молодого Герцена. 18 июля 1835 г. он писал Н. И. Сазонову и Н. X. Кетчеру: «…я там <в Перми> видел в последний раз человека несчастного, убитого обстоятельствами, но живого душою, сильного и возвышенного. Когда-нибудь, где-нибудь, вспоминая эту черную полосу жизни, вспомним и его» (ср. в письмах к Н. А. Захарьиной от 6 сентября 1835 г. и 10 февраля 1837 г.).
Очерк датирован Герценом 10 марта 1836 г. Осенью 1836 г., в письме к Сазонову и Кетчеру, Герцен предлагал для печати, среди других произведений, очерк «Человек в венгерке», сообщая, что в нем описана «встреча в Перми с одним весьма несчастным и весьма сильным человеком». Вероятно, именно в расчете увидеть «Вторую встречу» напечатанной Герцен смягчал некоторые цензурно опасные места первоначального текста. (см. «Варианты», стр. 466). Однако в цензурных условиях 30-х годов опубликовать свой очерк Герцену не удалось.
Образ «человека в венгерке», в глазах которого «было что-то от пламени молний», с его страстной, патетической исповедью, полной литературных сравнений, но мало раскрывающей взгляды и убеждения незнакомца по существу, носил ярко выраженный романтический характер. Однако романтичность в описании встречи с Цехановичем составляла лишь одну сторону раннего очерка Герцена. Во «Второй встрече» уже ярко сказались и реалистические черты, присущие дарованию молодого писателя. Недаром Герцен в «Записках одного молодого человека» широко использовал описание «большого обеда» из очерка. Эти страницы «Второй встречи», полные иронии и сарказма, он называл «уликой пошлой жизни» (см. письмо к Н. А. Захарьиной от 14 января 1838 г.). В зародыше в них виден бытовой фон будущего романа «Кто виноват?» Впоследствии Герцен еще раз вернулся к своей встрече с ссыльным польским патриотом и рассказал о ней в «Былом и думах» (ч. II, гл. XIII).
Барон Упсальский – шутливое прозвище Н. X. Кетчера в связи с его шведским происхождением (Упсала – старинный город в швеции).
9 апреля. – Имеется в виду последняя встреча Герцена с Н. А. Захарьиной перед ссылкой 9 апреля 1835 г. в Крутицких казармах; на следующий день он выехал из Москвы в Пермь. В письмах молодого Герцена неоднократно встречаются упоминания о 9 апреля как «величайшем дне» его жизни. Ср. в «Былом и думах»: «одно из счастливейших мгновений в моей жизни» (ч. II, гл. XII). В связи с воспоминанием об этом дне во «Второй встрече» Герцен 4 ноября 1836 г. писал Н. А. Захарьиной: «…во „Второй встрече" ты найдешь 9 апреля». Стр. 127…заставы – в рукописи ЛБ это слово по ошибке вычеркнуто.
…«испытывая горечь чужого хлеба и крутизну чужих лестниц» – стихи из «Божественной комедии» Данте («Рай», гл. XVII) Ср. в романе «Кто виноват?», ч. I, гл. IV.
Кризалида – название куколки насекомых.
Лонгвуд – место ссылки (и первоначального погребения) Наполеона в восточной части острова св. Елены.
Письмо из провинции*
Печатается по тексту сборника «Очерки России, издаваемые Вадимом Пассеком», кн. III, М., 1840, стр. 17–21 (ценз. разр. – 16 февраля) где было опубликовано впервые. Подпись: А. Г.
И. Яковлев воспроизвел это произведение в ЛН, 1953 г., т. 61, стр. 18–20 и, сопоставив текст с двумя произведениями второй половины 30-х годов: «…Часов в восемь навестил меня…» и «Записки одного молодого человека» (см. в наст. томе, стр. 251 и 257), доказал его принадлежность Герцену; он доказал также, что «Письмо из провинции» – это та самая статья о Казани (из утраченного цикла «Письма о Казани, Перми и Вятке»), о которой Герцен упоминает в письмах к Кетчеру от 31 декабря 1835 г., к Н. А. Полевому от 2 сентября 1836 г., к Н. А. Захарьиной от 14 октября 1836 г., к Сазонову и Кетчеру от октября – ноября 1836 г.
«Письмо из провинции» датируется 1836 г. на основании упомянутого письма Герцена к Н. А. Полевому, в котором Герцен сообщает: «К моей статье о Вятке я прибавил Казань и Пермь…».
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Герцен - Том 1. Произведения 1829-1841 годов, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

