Странно и наоборот. Русская таинственная проза первой половины XIX века - Виталий Тимофеевич Бабенко
– Радуюсь и поздравляю вашу деревню… А что ж было с малюткой Варей?
– Бедняжка все лежала как мертвая. Старики и вся семья поплакали над ней и хотели ее похоронить. Позвали отца Савелья. Он посмотрел на тело и сказал, что малютке сделался младенческий припадок, словно от испугу, и ни за что не хотел ее хоронить до трех суток. Через три дня, в воскресенье, та же старушка нищая постучалась у окна в Панкратовом доме; ее впустили. Емельяновна рассказала ей всю подноготную и повела ее в светлицу, где лежало тело Варюши. Нищая велела его переложить со стола на лавку, поставила икону подле изголовья, затеплила свечку, села сама у изголовья, положила голову ребенка к себе на колени и обхватила ее обеими руками. После того выслала она всю семью из светлицы и даже вон из избы. Что она делала над ребенком, она только сама знает; а через несколько часов Варя очнулась как встрепанная и к вечеру играла уже с другими детьми на улице.
– Ну, что же далее?
– Да больше ничего, сударь. Все пошло с тех пор подобру-поздорову.
– Благодарствую, друг мой, за сказку: она очень забавна.
– Гм! какая вам, сударь, сказка; а бедной-то семье вовсе было не забавно во время этой передряги.
– Но послушай, приятель: ведь ты сам не видал Кикиморы?
– Нет. Я уж об этом докладывал вашей милости.
– И Петр, и Яков, и все крестьяне вашей деревни тоже ее не видали?
– Вестимо, так!
– Что же рассказывал о ней сам старик Панкрат?
– Ничего, до гробовой своей доски. Еще, бывало, и осердится, старый хрен, как поведут об этом слово, и вскинется с бранью: «Вздор-де вы, ребята, мелете, только на мой дом позор кладете!» И детям и внукам, видно, заказал об этом говорить: ни от кого из них, бывало, не добьешься толку… Так она, проклятая, напугала старика.
– Так я тебе объясню все дело; слушай. Старые бабы или завистники Панкратовы взвели на дом его небылицу, потому что на семью его нельзя было выдумать какой-либо клеветы. Эту небылицу разнесли они по всей деревне; вам показалось то, чего вы на самом деле не видели, а поверили чужим словам. Молва эта удержалась у вас в селении; старухи твердят ее малым ребятам, и, таким образом, она переходит от старшего к младшему… Вот и вся история твоей Кикиморы.
– Моей, сударь? Упаси меня Бог от нее…
Тут Фаддей перекрестился и вслед за тем прикрикнул на лошадей, замахал кнутом и помчал во весь дух. Со всем моим старанием я не мог от него добиться более ни слова. В таком упрямом молчании довез он меня до следующей станции, где так же молчаливо поблагодарил меня поклоном, когда я отдал ему условленные сверх прогонов деньги.
1830
Примечания
…разной рухляди да богатели и с сором не выметешь. – Богатель (устар.) – домашний скарб, имущество.
…на обывателей целого приселка. – Приселок (устар.) – небольшое село, расположенное возле большого села.
…что-то похоже на мухамор… – Мухамор – искаженное: метеор.
…немец или француз, из Митавы. – Митава – историческое русское название города Елгава в Латвии.
Звали его по имени и по отчеству Вот-он Иванович… – Вот-он – искаженное: Оттон.
…из старой, закоптелой тавлинки. – Тавлинка – плоская табакерка из бересты.
Насилу усовестили его взять за труды беленькую… – Беленькая – двадцатипятирублевая ассигнация.
…дала ей денег алтын пять… – Алтын – старинная русская монета в три копейки.
…сыпались черепья, иверни кирпичей… – Иверни – осколки, обломки.
Александр Фомич Вельтман (1800–1870) был ученым: лингвистом, археологом, картографом; членом-корреспондентом Петербургской Академии наук, действительным членом Русского археологического общества; директором Московской Оружейной палаты. И еще – военным: участвовал в Русско-турецкой войне 1828–1829 годов, дослужился до подполковника.
Но прежде всего он был поэтом и писателем, одним из первых настоящих русских фантастов. Вельтман отправлял своих героев в будущее (в 3448 год!) и прошлое (во времена Александра Македонского), в альтернативную историю (да-да, уже тогда, в первой половине XIX столетия!), в народную сказку. Современные критики называют его зачинателем русского фэнтези, себя же Александр Фомич называл гораздо проще: сказочником.
Он и был сказочником – творцом волшебных историй.
Александр Фомич Вельтман
Иоланда
I
В один из прекрасных сентябрьских вечеров 1315 года Гюи-Бертран, славный церопластик, недавно приехавший в Тулузу, сидел задумчиво подле открытого окна в своей рабочей. Он жил против самого портала церкви св. Доминика. Заходящее солнце освещало еще вершину башни. Гюи-Бертран смотрел на эту вершину. Тень поднималась выше и выше по туреллам [Турелла (от фр. tourelle, «башня, башенка») – здесь имеются в виду небольшие башни, стоящие по кругу на вершине главной башни церкви.], лицо его более и более омрачалось, и казалось, что все надежды его уносились вместе с исчезающими лучами солнца на башне.
Он имел все право предаваться отчаянию: кроме тайного горя, которое отражалось во всех чертах его, искусство, доставлявшее ему пропитание, было запрещено под смертною казнью после суда над шамбеланом Франции Энгерраном Мариньи, его женой и сестрой, обвиненными в чаровании короля Людовика X.
– Вот последнее достояние! – проговорил Гюи-Бертран, вынув из кармана серебряную монету и хлопнув ею по косяку окошка. – Жена придет за деньгами на расход… я отдам ей все, что имею; а она скажет: этого мало!.. Завтра голодная жена и дети будут просить милостыню, а я буду пропитаться на счет моих заимодавцев в тюрьме Капитула!
И с этими словами Гюи-Бертран схватил лежавший на окне резец и вонзил его глубоко в дерево.
В эту самую минуту кто-то постучался у дверей.
– Вот она! – произнес Гюи-Бертран, вставая с места и отдергивая задвижку.
Но вместо жены вошел неизвестный человек, в широком плаще, бледный, худощавый, высокий, – с впалыми глазами.
– Гюи-Бертран?
– Так точно.
Неизвестный, входя в рабочую, припер за собой двери.
– Угодно вам принять на себя работу?
– Очень охотно приму… разумеется, скульптурную.
– Нет, работа будет относиться собственно до вашего искусства… – сказал неизвестный, вынимая из-под плаща небольшой портрет. – По этому портрету вы должны сделать восковую фигуру.
– Восковую? – Не могу! – и Гюи-Бертран, осмотрев с ног до головы неизвестного, невольно содрогнулся.
– Вы, может быть, думаете, что я фискал инквизиции, ищу вашей погибели? Нет! – Впрочем, я найду другого церопластика,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Странно и наоборот. Русская таинственная проза первой половины XIX века - Виталий Тимофеевич Бабенко, относящееся к жанру Разное / Русская классическая проза / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


