`
Читать книги » Книги » Проза » Разное » Жак Оффенбах и другие - Леонид Захарович Трауберг

Жак Оффенбах и другие - Леонид Захарович Трауберг

1 ... 48 49 50 51 52 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
вовсе не уничижают действительно великолепных писателей, они избрали мишенью излишний «эстетизм», главным образом в манерах Уайльда, и взаправду несносный культ, созданный оголтелыми поклонницами. В «Иоланте» (музыка Салливана здесь, пожалуй, лучшее из того, что он сделал) причудливо сочетаются действительность и фантастика, словно в шекспировском «Сне в летнюю ночь». Шотландские чванливые лорды соседствуют с феями, авторы беззастенчиво издеваются над всеми этими лорд-канцлерами, графами Маунтарра и Толлолерами. Второе действие переносится не более не менее, как в палату лордов.

Английская цензура вовсе не благоволила к создателям оперетты. Повторилась история с Оффенбахом. Попытки цензоров натыкались на неизменную симпатию к оперетте королевы и ее семьи, на восторг зрителей.

«Микадо», повторим, ни в кого не метит. Все действие происходит в Японии, ассоциаций с Англией как будто нет. Фабула, казалось бы, излишне сложна, но выстроена искусно. Япония (вряд ли XIX век), город Титипу (явно придуманный). Во дворец правителя Ко-Ко является бродячий певец-менестрель. Он рекомендуется собравшимся в зале городским сановникам как мастер на все руки: может исполнить и веселую песню, и лирическую, а если надо, и патриотическую. Молодой певец влюблен — еще ее не видя — в красавицу Юм-Юм, воспитанницу Ко-Ко. Одновременно он хочет известить последнего о решении Микадо казнить этого самого Ко-Ко за разные вины. Однако явившийся в зал Ко-Ко сообщает певцу, что все изменилось: Микадо решил не казнить Ко-Ко и даже назначил его, так сказать по совместительству, главным палачом провинции с условием раз в год производить показательную казнь. Ко-Ко также сообщает певцу, которого зовут Нанки-Пу, что предстоит свадьба: Ко-Ко женится на своей подопечной. Узнав об этом и придя в отчаяние, Нанки-Пу решает покончить жизнь самоубийством. В это время приходит новый указ Микадо: «В Титипу должна состояться казнь. Жертва безразлична». Ко-Ко и его приближенные в затруднительном положении. Кандидатов на обезглавливание под рукой не имеется. Выход найден: они казнят Нанки-Пу как бродягу. В комической сцене Ко-Ко уговаривает Нанки-Пу не возражать: ведь он так или иначе хочет покончить счеты с жизнью. А если он добровольно согласится стать жертвой, то Ко-Ко исполнит любое его желание. Нанки-Пу хочет только одного: жениться на Юм-Юм, хотя бы на время. Ко-Ко вынужден сдержать слово. Все начинают готовиться к веселой свадьбе. Но тут в Титипу является не слишком молодая столичная красавица под странным именем Катиша. Увидев ее, Нанки-Пу приходит в смятение. Дело в том, что он — вовсе не бродячий менестрель. Он — сын Микадо, который хотел женить его на этой самой Катише. Спасаясь от неугодной ему невесты, Нанки-Пу скрылся из столицы. Катиша при всех требует, чтобы Нанки-Пу вернулся к ней, и, так как он не согласен, пытается раскрыть его инкогнито. Это ей не удается: кругом радостные крики, танцы, ее не слушают. В бешенстве Катиша клянется отомстить (ее восклицания пародируют патетическую арию Амнерис). Извещенный Катишей о происходящем, в Титипу является сам Микадо. Струсивший Ко-Ко сообщает ему, что приказ выполнен. Преступник обезглавлен: это — некий бродячий певец по имени Нанки-Пу. Микадо приходит в ярость: Нанки-Пу — его родной сын. За лишение жизни наследного принца Ко-Ко в свою очередь должен быть казнен — его бросят в чан с расплавленным оловом. Ко-Ко в ужасе, но в это время на сцене появляется живой Нанки-Пу. Обрадованный отец соглашается на его брак с Юм-Юм и милует Ко-Ко, обязав его жениться на Катише.

Если вдуматься, в смущение приходишь. Интересный предмет для смеха: ванна с кипящим оловом. И вот поди ж ты, не только англичане гомерически смеялись над этими ситуациями.

(За восемь лет до премьеры «Микадо» в Париже, в театре «Буфф Паризьен», уже не оффенбаховском, была поставлена оперетта Эммануэля Шабрие «Звезда» — либретто авторов «Жирофле-Жирофля» Летерье и Ванлоо. Сюжет по меньшей мере удивительный: мифический король Уф I тешит себя тем, что ежегодно в день своего рождения казнит первого попавшегося бедняка. Жребий падает на молодого разносчика по имени Лазури. Голова его уже должна расстаться с телом — как вдруг прибегает придворный астролог с ужасным сообщением: согласно гороскопу, звезда обреченного и звезда Уфа I совпадают и в день смерти разносчика умрет и король. Все мигом меняется, напуганный властелин приказывает беречь бедняка как зеницу ока. Стоит Лазури чихнуть, как начинается форменный переполох, он закашлял — и придворные падают в обморок. Благодаря остроумному либретто и прелестной музыке Шабрие оперетта стала чрезвычайно популярной, о ней не могли не знать Гилберт и Салливан.)

Весь мир смотрел «Микадо». Музыка оперетты, конечно, почти ничего общего не имеет с мелодиями Японии. Это чисто английские песенки, свидетельствующие о наличии большого и веселого дара композитора, ими щедро уснащена вся оперетта, и в этом видна традиция английского мюзик-холла. Вряд ли хоть одна из этих арий или какой-либо из дуэтов может сравниться с признанием Периколы или дуэтом в «Цыганском бароне», но мотивы Салливана, несомненно, доходчивы, легко становились фольклором, не случайно музыкой его восхищались и Сен-Санс и Дебюсси.

Известно, что увлечение «Микадо» проникло почти сейчас же за лондонской премьерой в Россию. Оперетту поставили любители — дети купца Алексеева; будущий создатель МХТ Константин был без ума от английской новинки. В доме Алексеевых у Красных ворот кипела работа. Отец Станиславского не без юмора пишет к жене: «У нас, надо тебе сказать, микадное помешательство, слово „Микадо“ не сходит с уст… а упражнения с веером обуяли всех. Приходим к Нюше — веера, приходим домой — веера, наконец, вчера вечером приехал Данцигер — тоже с веером, — одним словом, ветру много».[35]

О тщательности постановки Алексеевского кружка Константин Сергеевич вспоминает:

«На всю эту зиму наш дом превратился в уголок Японии. Целая японская семья акробатов, работавших в местном цирке, дневала и ночевала у нас: японцы научили нас всем их обычаям: манере ходить, держаться, кланяться, танцевать, жестикулировать веером и владеть им… Женщины ходили по целым дням со связанными в коленях ногами; веер стал необходимым, привычным для рук предметом… Возвращаясь домой после дневных занятий, мы облачались в наши японские репетиционные костюмы и ходили в них весь вечер до ночи, а в праздники — и целый день. За семейным обеденным или чайным столом восседали японцы с веерами, которые все время как бы фыркали или трещали при резком открывании или закрывании их.

У нас были японские танцклассы, и женщины изучили все обольстительные приемы гейш. Мы умели в ритм поворачиваться на каблуках, показывая то правый, то левый профиль, падать на пол, складываться пополам, как гимнасты, бегать в такт мелкой походкой, прыгать,

1 ... 48 49 50 51 52 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жак Оффенбах и другие - Леонид Захарович Трауберг, относящееся к жанру Разное / Прочее / Театр. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)