`
Читать книги » Книги » Проза » Разное » Спирита - Теофиль Готье

Спирита - Теофиль Готье

1 ... 44 45 46 47 48 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
горе Фавор. – Имеется в виду Преображение Иисуса. (См., напр., Мф. 17: 1–8.)

Глава VI

1 «Цезарь перешел Рубикон?» – Крылатое выражение «перейти Рубикон» означает «принять бесповоротное решение, решение, которое круто изменит судьбу». Возникло в 49 г. до н. э., когда римский полководец Гай Юлий Цезарь (100–44 до н. э.), возвращаясь из завоеванной им Галлии, дошел до границы Римской республики – реки Рубикон и вместо того, чтобы распустить армию, вступил вместе с нею на территорию Рима. Тем самым он нарушил закон и отрезал себе пути к отступлению. Это привело к гражданской войне, в результате которой Цезарь пришел к власти.

2 Аделина Патти (1843–1919) – итальянская певица, сопрано, завоевавшая известность в Нью-Йорке и Лондоне, а в 1862 г. покорившая Париж.

3 Спортсмен. – В XIX в. это импортированное из Англии слово обозначало любителя верховой езды, наездника.

4 …возникло ощущение, будто ты на петербургских островах. – Об островах Санкт-Петербурга Готье пишет в «Путешествии в Росcию» (гл. VIII).

5 Лоншан – парк для верховых прогулок и ипподром на берегу Сены, на окраине Булонского леса.

6 Басон – общее название текстильных изделий, предназначенных для украшения одежды, мебели, штор: галунов, позументов, бахромы и т. п.

7 «Пророк» – опера-балет французского композитора и пианиста Джакомо Мейербера (1791–1864), премьера которой прошла в Париже в апреле 1849 г. В третьем действии этого балета есть сцена катания на коньках по льду озера.

8 Бранденбуры – выкладки из шнура в форме петель и завитков на передней части одежды в венгерском стиле.

9 …скользили… наклонившись вперед, подобно Гиппомену и Аталанте, что стоят под каштанами сада Тюильри. – Мраморные статуи бегущих Гиппомена и Аталанты стояли в саду Тюильри с 1798 г., куда они были перевезены после разрушения королевского дворца в Марли, по 1940 г. В настоящее время хранятся в Лувре. Согласно греческому мифу, Аталанта – знаменитая охотница и бегунья, которая отказывалась выйти замуж, пока претендент не догонит ее. Гиппомен обманул ее с помощью Афродиты, которая дала ему золотые яблоки. Он разбросал яблоки по земле, Аталанта не удержалась и стала собирать их, и Гиппомену удалось настичь ее.

10 …вечное движение причудливых роскошных костюмов, этот своего рода маскарад на льду являл… зрелище, достойное кисти Ватто, Ланкре и Барона. – Первые два художника, представители французского рококо, часто использовали в своих картинах театральные сюжеты, а также изображали «галантные празднества». Оба этих художника, а также Анри Барон (1816–1895), мастер жанровых композиций в классическом стиле, вновь вошли в моду в середине 19-го столетия.

11 Десюдепорт – декоративная композиция, расположенная над дверью.

12 Берлина – большая четырехколесная и четырехместная застекленная карета, которая была изобретена в XVIII в. в Берлине, отчего и получила такое название.

13 Гаванский бишон – порода декоративных, похожих на болонку, миниатюрных собак, известная с XVII в. Названа гаванской из-за табачного окраса.

14 …любовался, как Фауст Еленой, в… волшебном зеркале! – Имеется в виду сцена из трагедии И.-В. Гёте «Фауст» (ч. I. Кухня ведьмы), где Фауст видит в волшебном зеркале Елену – прекраснейшую из женщин, царицу Спарты, из-за которой разгорелась Троянская война.

15 Проспект Императрицы – проспект, ведущий от юго-восточной оконечности Булонского леса к площади Звезды. Ныне – проспект Фоша.

16 Дрожки – русская коляска, которой посвящены несколько страниц в книге Готье «Путешествие в Россию» (гл. II).

Глава VII

1*[6] Они будут «друг дружке под стать» – кажется, так поется в какой-то песне… – Имеется в виду дуэт из шестой сцены комической оперы «Узник, или Сходство» (1798) на слова Александра Дюваля (1767–1842) и музыку Доминика Делла-Мария (1769–1800). Хотя эта опера в XIX в. уже не ставилась, этот дуэт благодаря легкой, запоминающейся музыке был на слуху.

2 Экарте – старинная азартная игра в карты для двух и более игроков.

3 …дошли до церкви Магдалины. – Церковь Святой Марии Магдалины построена в стиле классицизма. Освящена в 1842 г. Фасад ее обращен к Королевской улице, ведущей на площадь Согласия.

4 Медиум – человек, который, по мнению приверженцев спиритуализма, служит посредником, связующим звеном между миром людей и миром духов благодаря своей способности слышать или видеть духов, а также, в частности, писать под их диктовку.

5 … ангелы черные и ангелы белые… – Черные ангелы – ангелы падшие, ангелы-искусители и служители Сатаны. Белые ангелы – ангелы добра и любви, ангелы-хранители.

6 …власти непокорные и власти покорные, силы добрые и силы злые. – Согласно христианской традиции, власти и силы – два из девяти ангельских чинов второй ступени.

7 …сказать… словами… эпитафии с картины Пуссена: «Et in Arcadia ego». – Эту эпитафию читают на надгробии пастухи, изображенные на двух картинах Никола Пуссена (1594–1665) «Аркадские пастухи» (ок. 1629 и ок. 1650). Ср. в пер. К. Батюшкова (1753–1817): «И я, как вы, жила в Аркадии счастливой» (стихотворение «Надпись на гробе пастушки», 1810).

8 Пансион Птиц – располагался в Париже на углу Севрской улицы и бульвара Инвалидов. В этот пансион благородных девиц, которым руководили монахини, принимались девочки из аристократических семей.

9 …шоколадку с пралине от Марки. – Речь идет о династии парижских кондитеров, известных с XVIII в., чей магазин в 1863 г. находился в Пале-Рояле по соседству с Французским театром.

Глава VIII

1 Райграс – травянистое растение, райграс пастбищный, или райграс английский. Используется для создания густых и устойчивых газонов.

2 Эрар Себастьян (1752–1831) – французский мастер, владелец фабрики музыкальных инструментов, в 1821 г. изобрел механизм двойной репетиции, который использовался в дальнейшем всеми изготовителями фортепиано.

3 Мейербер – cм. примеч. 7 к гл. VI.

4 Вебер Карл Мария фон (1786–1826) – немецкий пианист и композитор, основоположник немецкой романтической оперы.

5 …Вы там попались в сети какай-то мантильи. – То есть влюбились в испанку, носившую мантилью – накидку, покрывающую голову и верхнюю часть туловища, часто кружевную и обычно белую или черную.

6 «Сомнамбула» – опера итальянского композитора Винценцо Беллини (1801–1835), премьера которой в Париже состоялась в 1862 г. Как и все остальные оперы Беллини, исполнение «Сомнамбулы» требует высокого мастерства.

7 Патти. – См. примеч. 2 к гл. VI.

8 Тарлатан – легкая полупрозрачная шелковая или хлопчатобумажная ткань.

9 «…в „Капризе“ Альфреда де Мюссе госпожа Лери утверждает, что это дурацкий цвет». – Цитата из третьей сцены одноактной комедии Альфреда де Мюссе «Каприз» (1837).

10 Перистиль – прямоугольные площадь, сад или двор, окруженные со всех сторон

1 ... 44 45 46 47 48 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Спирита - Теофиль Готье, относящееся к жанру Разное / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)