Уильям Фолкнер - Город
- Я думаю о Джефферсоне, - сказал мистер Сноупс.
- И я тоже, - сказал дядя Гэвин. - Об этом проклятом Гровере Уинбуше и всех других глупых юнцах от четырнадцати до пятидесяти восьми лет чуть не по всему Северному Миссисипи, которые платили двадцать пять центов, чтоб только заглянуть в этот альбом.
- А я и позабыл о Гровере Уинбуше, - сказал мистер Сноупс. - Его выгонят с работы, и тогда все захотят знать, за что, и дело выплывет наружу. - Это была беда мистера Сноупса. Я хочу сказать, это была наша беда, когда мы имели дело с мистером Сноупсом: ничего нельзя было понять, даже когда казалось, что он смотрит на тебя. - Не знаю, знаете вы или нет. Его мать живет в Уайтлифе. Каждую субботу утром он посылал ей с почтовой пролеткой на доллар еды.
- Итак, спасти одного - значит спасти их обоих, - сказал дядя Гэвин. Если мы хотим, чтобы мать Гровера Уинбуша и дальше получала каждую субботу утром на доллар свиной грудинки и патоки, кто-то должен спасти вашего двоюродного брата, племянника, - кем он вам там доводится?
Как сказал Рэтлиф, мистер Сноупс, может, и пропускал мимо ушей то, что говорили у него за спиной, но никогда не пропускал мимо ушей никаких намеков. Во всяком случае, не уколы и насмешки. Или, во всяком случае, не на этот раз. - Я так об этом понимаю, - сказал он. - Но вы юрист. Ваше дело знать, как можно понимать иначе.
Дядя Гэвин тоже не пропускал мимо ушей намеков. - Вы не к тому юристу пришли, - сказал он. - Это дело относится к компетенции федерального суда. И, кроме того, я все равно не могу его взять; я получаю деньги за то, чтобы отстаивать интересы другой стороны. И, кроме того, - сказал он (покуда он был просто прокурором города, он говорил, как говорят в Гарварде и Гейдельберге. Но после того, как мы с ним целое лето разъезжали по округу, когда он выставил свою кандидатуру на пост прокурора округа, он стал говорить, как те люди, с которыми он останавливался поговорить у заборов или присаживался на корточки у стены деревенской лавки, и часто говорил, как они: "кажись" вместо "кажется" и "ихний" вместо "их", и даже "понимать об этом", как только что сказал мистер Сноупс), - давайте-ка разберемся. Ведь я-то хочу отправить его в тюрьму.
И тут дядя Гэвин понял, что они с мистером Сноупсом смотрят на одно и то же, только они стоят в разных местах, и поэтому мистер Сноупс сказал быстро и спокойно, как сам дядя Гэвин: - И я тоже. - Потому что Монтгомери Уорд был его конкурент, точно так же, как Уоллстрит, - они были похожи друг на друга в том отношении, что им вместе было тесно в Джефферсоне. А дядя Гэвин, по мнению Рэтлифа, этого не понимал. - И я тоже, - сказал мистер Сноупс. - Только по другой причине. Я думаю о Джефферсоне.
- Что ж, тем хуже для Джефферсона, - сказал дядя Гэвин. - Монтгомери Уорда будет судить Лонг, а когда судья Лонг увидит хоть одну такую картинку, не говоря уж о целом чемодане, мне даже Монтгомери Уорда жалко станет. Вы не забыли, что было в прошлом году с Уилбером Провайном?
Уилбер Провайн тоже жил на Французовой Балке. Рэтлиф сказал, что на самом деле он был Сноупс; и когда провидению стало ясно, что Эк Сноупс не оправдает свою родословную и семейные традиции, оно выудило откуда-то Уилбера Провайна, дабы заполнить пустоту. У Провайна был самогонный аппарат в овраге, около родника, в полутора милях от дома, и от задней двери его дома до родника была протоптана тропа глубиной в добрых шесть дюймов, по которой он целых два года дважды в день ходил туда, покуда его не накрыли и не привели в федеральный суд, и когда адвокат задавал ему вопросы, у него был такой удивленный и невинный вид, словно он никогда в жизни не слыхал слова "самогон", и он сказал: нет, он никогда и не слыхивал, чтоб на десять миль в округе был самогонный аппарат, не говоря уж о тропинке, которая вела от задней двери его дома, и сам он десять лет не ходил к этому ручью даже на охоту или на рыбалку, потому что он христианин и считает, что ни один христианин не должен губить божьих тварей, а рыбой он объелся, еще когда ему было восемь лет, и с тех пор в рот ее не берет.
А потом судья Лонг спросил его, как он объяснит, откуда взялась эта тропинка, и Уилбер поглядел на судью Лонга, моргнул раз или два и сказал, что не имеет никакого понятия, разве только, может, жена ее протоптала, таская воду из родника; а судья Лонг (у него хоть и была такая короткая фамилия, а сам он был шести с половиной футов росту и нос, казалось, составлял одну шестую этой длины), перегнувшись через стол, с очками на кончике носа, некоторое время смотрел на Уилбера, а потом сказал: - Я вас упеку на каторгу, но не за то, что вы делали виски, а за то, что позволяли своей жене таскать воду за полторы мили. - Вот с кем Монтгомери Уорду предстояло иметь дело в суде, и, казалось бы, всякий в округе Йокнапатофа, не говоря уж о городе Джефферсоне, слышал эту историю. Но мистер Сноупс, казалось, ее не слышал. Потому что у него даже челюсти перестали работать.
- Говорят, судья Лонг дал ему пять лет, - сказал он. - Может, лишние четыре года как раз и были за тропинку.
- Возможно, - сказал дядя Гэвин.
- Пять лет, верно? - сказал мистер Сноупс.
- Верно, - сказал дядя Гэвин.
- Пусть мальчик выйдет, - сказал мистер Сноупс.
- Нет, - сказал дядя Гэвин.
Теперь челюсти мистера Сноупса снова заработали. - Пусть выйдет, сказал он.
- Я тоже думаю о Джефферсоне, - сказал дядя Гэвин. - Вы вице-президент банка полковника Сарториса. Я ведь даже и о вас думаю.
- Премного благодарен, - сказал мистер Сноупс. Теперь он ни на что не глядел. Времени он зря не терял, но и не торопился; он просто встал, взял со стола свою новую черную шляпу, надел, пошел к двери, открыл ее и даже тогда не остановился, а только словно бы переступил с ноги на ногу и сказал, так же ни к кому не обращаясь, как ни на кого не смотрел: - До свиданья. - А потом вышел и закрыл за собой дверь.
Тогда я сказал: - Что... - И запнулся, и мы с дядей Гэвином оба поглядели на дверь, а она снова открылась, или, вернее, начала открываться, растворилась примерно на фут, а оттуда ни звука, а потом мы увидели щеку и глаз Рэтлифа, а потом и сам Рэтлиф вошел, вступил в кабинет, подошел бочком к столу, все так же бесшумно.
- Я опоздал или, наоборот, пришел слишком рано? - спросил он.
- Ни то, ни другое, - сказал дядя Гэвин. - Он, видно, спохватился, передумал. Что-то случилось. Все пошло вкривь и вкось. А сначала как будто все шло правильно. Вы же знаете: тут, мол, дело не во мне и, уж во всяком случае, не в моем родиче. Знаете, что он сказал?
- Откуда же мне знать? - сказал Рэтлиф. - Вот сейчас и узнаю.
- Я сказал: "Давайте-ка разберемся. Я хочу отправить его в тюрьму". А он: "И я тоже"...
- Так, - сказал Рэтлиф. - Дальше.
- ..."не во мне дело, не в моем родиче", - сказал дядя Гэвин. - "Дело в Джефферсоне" - так что после этого он должен был начать грозить. Но только он не грозил...
- Почему грозить? - сказал Рэтлиф.
- Порядок такой, - сказал дядя Гэвин. - Сперва лесть, потом угроза, потом взятка. И Монтгомери Уорд так же пробовал.
- Это вам не Монтгомери Уорд, - сказал Рэтлиф. - Будь Монтгомери Уорд Флемом, эти картинки никогда бы не увидели Джефферсона, а уж Джефферсон и подавно их не увидел бы. Но нам нечего беспокоиться, что Флем умнее Монтгомери Уорда; почти всякий в городе его умнее. А беспокоиться надо о том, кто еще может оказаться глупее его. Ну, а потом что?
- Он ушел, - сказал дядя Гэвин. - А ведь совсем уж было собрался начать. Просил даже, чтобы Чик вышел. А когда я сказал "нет", он взял шляпу, сказал "Премного благодарен" и вышел, словно заглянул сюда, только чтобы попросить прикурить.
Рэтлиф моргал, глядя на дядю Гэвина. - Значит, он хочет, чтоб Монтгомери Уорд попал в тюрьму. Только не хочет, чтоб при таких обстоятельствах, как сейчас. А потом передумал.
- Из-за Чика, - сказал дядя Гэвин.
- Потом он передумал, - сказал Рэтлиф.
- Вы правы, - сказал дядя Гэвин. - Это потому, что он знал - раз я отказался выслать Чика, значит, отказался от взятки.
- Нет, - сказал Рэтлиф. - Для Флема Сноупса нет на свете человека, которого нельзя так или иначе купить; нужно лишь одно - найти, чем его купить. Только отчего же он передумал?
- Вот именно, - сказал дядя Гэвин. - Отчего?
- О чем вы говорили, когда он попросил, чтобы Чик вышел?
- О тюрьме, - сказал дядя Гэвин. - Я же вам только что сказал.
- Об Уилбере Провайне, - сказал я.
Рэтлиф поглядел на меня. - Об Уилбере Провайне?
- Об его самогонном аппарате, - сказал я. - Об этой тропинке и о судье Лонге.
- Ах так, - сказал Рэтлиф. - Ну а потом что?
- Ничего, - сказал дядя Гэвин. - Он только сказал: "Пусть мальчик выйдет", - а я сказал...
- Нет, это потом, - сказал я. - А сначала мистер Сноупс сказал насчет срока в пять лет, что, может, лишние четыре года были за тропинку, а ты сказал: "Возможно", а мистер Сноупс снова сказал: "Ведь он ему пять лет дал, верно?" - а ты сказал "да", а потом он сказал, чтоб я вышел.
- Ладно, ладно, - сказал дядя Гэвин. Но глядел он на Рэтлифа. - Ну? сказал он.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Уильям Фолкнер - Город, относящееся к жанру Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

