Совращенный поселянин. Жизнь отца моего - Никола Ретиф де ла Бретонн


Совращенный поселянин. Жизнь отца моего читать книгу онлайн
15
Речь шла о пожаре в небольшом сеновале, где была сложена солома; она загорелась из-за неосторожности батрака, который ходил туда под утро с лампою.
16
В наших краях говорят «Лорота» вместо «Лоры» или «Лореты».
17
Девушкам, пожалуй, полезно познакомиться с такими повадками — они довольно распространены в обществе.
18
Слова, набранные курсивом, взяты из письма Годэ к Эдмону; оно не сохранилось по причине, о которой говорится в письме. LV. В таких случаях фразы, повторенные отвечающим, всегда приводятся курсивом, как здесь (прим. издателя).
19
Тайная мысль (лат.).
20
Вот луч света, проникающий в сердце Эдмона. Так случается нередко, но слабые лучи эти лишь освещают его подлость, но не исправляют его.
21
Увидишь и раскаешься, несчастный!
22
Так случается всегда с тем, кто начинает оправдывать негодяя, делая постыдные признания.
23
Исповедь свою Эдмон начал в С***.
24
Истинная правда, которой не придают должного значения; именно поэтому мы так чувствительны к несправедливости тех, которые нам чем-либо обязаны.
25
Из письма XCVII станет ясно, о каких именно убедительных взглядах идет здесь речь.
26
Мысль неверная. Этот цветок — действительное и достойное глубокого уважения преимущество, раз оно придает особую прелесть обладанию любимым существом. Если это преимущество воображаемое, значит его вообще нет; но развратники распространяют опасную мысль, будто невинность — пустяк, лишь для того, чтобы разоружить девушек против их козней и распущенности. Вдова — не девственница, но сердце ее целомудренно, а это усугубляет целомудрие телесное.
27
Тут он только пускает пыль в глаза; прочтя письма Манон и другие, приведенные мною, никто на эту удочку не попадется. Чистое сердце, безупречное поведение придают жизни невыразимую прелесть, намного превышающую то, что расхваливает здесь мой несчастный брат.
28
Господин Парангон.
29
И в самом деле, так обычно ведут себя наши поселяне, а столетие или два тому назад так действовала и знать. Если они разгневаны, то поручают первому встречному высказать вам их чувства. Правда, это неосторожно, зато доказывает некую прямоту, достойную уважения, не говоря уже о том, что такого рода устный выговор куда внушительнее письма, которое посторонние не прочтут.
30
О нем говорится в письме XLI.
31
Страшное предсказание, как видно будет из дальнейшего!
32
Письмо это затерялось, но мне помнится, что тогда ходили слухи, будто отец д’Аррас действовал в этом вопросе по указанию господина Годэ; последний взял на себя все заботы по устройству Пороты и ее обеспечению, ибо состоял с нею в преступной связи.
33
Письмо Юрсюли не отыскалось.
34
Письмо утрачено.
35
См. письмо XCVII.
36
Всякого страсть своя увлекает (лат.).
37
Чтобы тебя любили, будь достойным любви (лат.).
38
Это всего лишь провинциальная кокетка; она в карты не играет и никого не разоряет. Портрет столичной кокетки был бы совсем иным. Познакомьтесь с ним по превосходному поучительному роману под названием «Отец Скряга» (прим. издателя).
39
Это своего рода приют, куда за небольшую плату принимают детей обоего пола, дают им кое-какие знания и приучают к труду.
40
Что человек добродетельный жестоко страдает, когда узнает, что порок злоупотребил его доверчивостью и простодушием, — это верно; но неправда, будто тогда он становится столь же несчастным, как обманутый дурной человек. Истину эту может легко проверить сам читатель.
41
Так зовут их служанку.
42
Пристрастие женщин к румянам — вопрос, решить который затрудняются даже самые умные люди: румянами пользуются все — как цивилизованные, так и дикарки. Лично я думаю, что тут сказывается женская скромность — они не верят в могущество собственных чар (прим. Эдмона).
43
Наивная девушка ошибается: в большинстве мужчины скромнее женщин (прим. Эдмона).
44
Арпан виноградников там ценится от тысячи ливров до тысячи экю.
45
Квартал, где живут одни только виноградари да ломовые извозчики.
46
Это суждение провинциалки, только что попавшей в столицу; такие женщины всегда принимают проявления непомерного восторга за оскорбление (прим. Эдмона).
47
Надо иметь в виду, что Юрсюль ничего не знала о том, как мечется ее брат.
48
Этого зловредного письма я не нашел в своем собрании, но знаю, что весь яд его содержится в письме XCVII.
49
Письмо LXV.
50
Прости, прекрасный пол; это речи холостяка; такие люди боготворят тебя и поносят, льстят тебе и тебе изменяют. Прости! (Прим. книгоиздателя).
51
Письмо LXXV.
52
Из этой беседы о браке, содержащейся в письме LXXVII, мы исключили по меньшей мере три четверти (прим. издателя).
53
Прелестные островки на реке Ионне в окрестностях города; они покрыты деревьями, благодаря чему гуляющих не видно с берега.
54
«Ученые женщины», действие IV, явление 2. Перевод М. Тумповской.
55
Высшую степень (лат.).
56
Ответ Годэ я некогда читал, но впоследствии его не обнаружил: Годэ старался успокоить Эдмона, соглашаясь с ним, так что, к несчастью для моего бедного брата, они помирились. Разъяснение вышеприведенного письма читатель найдет в последующем.
57