`
Читать книги » Книги » Проза » Разное » Дама с букетом гвоздик - Арчибальд Джозеф Кронин

Дама с букетом гвоздик - Арчибальд Джозеф Кронин

Перейти на страницу:
учительницу-практикантку… Не знаю. Разумеется, – поспешно добавил он, – я не имею ничего против вас лично.

– Это хорошо, – отметила она, безмятежно глядя на него. – Потому что деревенские жители очень даже имеют. Похоже, они решительно настроены против меня.

Он взял свою линейку и принялся теребить в руках.

– Не совсем. Я думаю…

– Плевать, – перебила она с неожиданным пылом. – Я способна о себе позаботиться. Мне известно, что они сплетничают. И мне не хуже вас известно, почему они сплетничают. Я не знаю своего отца, и знать не хочу. Совет решил, что окажет мне большую любезность, отправив в родную деревню.

Казалось, она от души веселится.

– Они понятия не имели, какое тут змеиное гнездо! Пастор еле сдержался, когда мы встретились на станции. А его экономка, эта Скулар, так и сверкала на меня глазищами из окна!

– Все будет хорошо, – неловко пробормотал он.

– Все уже хорошо. Можете не сомневаться, я им всем покажу! Я не из того же теста, что моя бедная матушка. Через неделю-другую все они будут мне кланяться, а то и расшаркиваться. Мне выпал превосходный случай поправить репутацию моей семьи. Вот увидите. Да что там, они сделают меня директрисой, когда вы пойдете по духовной стезе.

Дейви вскинул на нее глаза и вновь отвел их.

– Ясно, – тихо произнес он. – Вам тоже обо мне рассказали.

Она засмеялась:

– Так это неправда?

– В основном правда. – Он помолчал. – Я учился на священника, но не получил приход. И не получу. Из меня плохой проповедник. Я лишь священник-недоучка, ставший директором школы. Кстати, директор из меня тоже не очень.

– Говорят, – продолжила она, поглядывая из-под ресниц, – вы пытались стать фермером. Несколько раз.

Он выдержал ее взгляд.

– Пытался, – подтвердил он. – Не вышло.

– Так ферма досталась вашему брату Робу? – с невинным видом уточнила она. – Вашему младшему брату?

– Моему младшему брату, – спокойно повторил он. – Так договорились, еще когда мы были детьми. Как видите, я хром и часто бываю прикован к постели. Поэтому мне дали образование, а Робу досталась ферма. Так было лучше… лучше для всех.

– Что ж, – наконец сказала она, – мы оба высказались. И это к лучшему. Мы подружимся?

Ни один из них не услышал, как приоткрылась дверь, и не увидел, как Роб тихонько заглянул в класс. Он был чисто выбрит, так что его загорелое лицо сияло; волосы были смочены водой и аккуратно уложены на пробор; ботинки надраены. На Робине был его лучший наряд – плотный синий костюм из кооперативного магазина готового платья в Ливенфорде, новый воротничок и клетчатый галстук. Он вошел и подмигнул Дейви.

– Ну конечно, мы подружимся! – громогласно заявил он. – А как же иначе!

Джесс развернулась и посмотрела на него, вскинув голову, словно защищаясь.

Дейви в полном замешательстве воскликнул:

– Роб! Что ты здесь делаешь в это время дня?

Не сводя восхищенного взгляда с Джесс, Роб ответил:

– Заглянул по дороге в Ливенфорд за быком, Дейви. По правде говоря, кхм-кхм, – с непомерной торжественностью добавил он, – я здесь не для того, чтоб повидать тебя, братец. Нет! Нет! Я заехал, чтобы… кхм-кхм… я заехал, чтобы посмотреть на прелестную новую учительницу, о которой все говорят.

Джесс вспыхнула при виде его ухмылки, но глаз не отвела.

– Вот как? – спокойно произнесла она. – Какая честь! Поистине, я ее недостойна. Такое внимание от красивого молодого человека! Поверить не могу! Но раз уж вы явились, посмотрите на меня как следует. Да! Не торопитесь, смотрите вдосталь.

Она приблизилась, уперев руку в бедро, и предоставила ему возможность как следует себя осмотреть.

Повисла пауза. Роб густо покраснел. У него перехватило дух от ее красоты, ее дьявольского самообладания. Он смущенно засмеялся.

– Один-ноль в вашу пользу, – застенчиво сказал он.

Еще одна пауза; затем он искренне расхохотался и повернулся к брату:

– Дейви, дружище, ты хоть раз видел, чтобы Большого Роба Блэра так быстро и ловко осадили?

Он посмотрел на девушку еще более одобрительно:

– Да ты девчонка что надо! Но не приходи в Гринлонинг, сверкая своими глазищами, не то сено займется от искр.

– Я в любом случае не приду, – ответила она холодно и равнодушно.

Джесс расслабилась и стала смотреть в окно.

Он немедленно запротестовал:

– Мы же не поссоримся из-за того, что я повел себя как болван? Ты поставила меня на место, и дело с концом.

– Вот именно, – безразлично подтвердила она, – дело с концом.

– Нет! Нет! – настаивал он. – Ты неправильно меня поняла… и поделом мне за наглость. Но я совсем не такой, как ты думаешь. В Гаршейке никто не скажет дурного слова о Большом Робе Блэре – даром что он сам себя хвалит.

Он говорил искренне, со свойственными ему благородством и прямотой:

– Да, я пришел сюда из простого любопытства. Прослышал, что ты красавица. И ты и вправду красавица – намного красивее, чем я думал. Ну вот и все! Выложил как на духу. Прости, ради бога, если обидел.

Джесс не ответила, продолжая смотреть в сторону. Но ее щеки едва заметно окрасились румянцем.

Часы на стене пробили одиннадцать. Дейви вздрогнул и собрался с мыслями.

– Пора звонить на урок, – заявил он.

В субботу днем, шесть недель спустя, Эйли пришла из Гринлонинга, чтобы навестить свою мать. Она брела в глубокой задумчивости, рассеянно отвечая на приветствия встречных. Она дошла до дома с нависшей крышей, что стоял напротив перекрестка. Войдя внутрь, рассеянно поцеловала мать, повесила плащ у кухонной двери и начала распаковывать масло и сыр, которые, как обычно, принесла с собой.

Лисбет Дункан сидела на своем привычном месте у огня и с довольным блеском в глазах наблюдала, как ее дочь достает доброе свежее масло и большой кусок желтого сыра. Тем не менее она поплотнее завернулась в шаль, смиренно склонила голову и принялась раскачиваться взад и вперед всем своим упитанным телом.

– Поистине прискорбно, – начала она, кривя губы, как будто отведала чего-то кислого, – когда порядочной вдове приходится принимать от своей дочери едва ли не милостыню. Эйли, милая, на этой неделе масло сладкое? В прошлую субботу ты принесла соленое, хотя прекрасно знаешь, что я предпочитаю сладкое масло. Хотя что толку! Все равно меня ничто уже не радует.

Она глубоко вздохнула.

– Я принесла сладкое масло, мама, – заверила Эйли. – И сыр данлоп, который ты особенно любишь.

Миссис Дункан немедленно взвилась, ее дряблое тело напряглось от негодования.

– Люблю! – повторила она. – Люблю, как же! Ты же знаешь, Эйли, что я почти ничего не ем. Я вовсе не люблю данлоп. Какое там! – Еще один печальный вздох. – Просто от него в моем

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дама с букетом гвоздик - Арчибальд Джозеф Кронин, относящееся к жанру Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)