Фееричное попадание. Похождения феи-крестной - Полина Рассказова
— Простите, а не могли бы вы нам помочь? — запыхавшись, я обратилась к ним.
Они удивленно переглянулись. Первой отреагировала Алиса:
— Да, конечно.
— Меня зовут Елена, — я приветливо улыбнулась, наконец восстановив дыхание. — Мы с супругом ищем ювелира, что может нам помочь с довольно тонкой работой.
Ответила мне вторая девушка:
— Ну, тут многие это могут, все же мы на улице ювелиров. Здесь размещены лавки лишь самых искусных мастеров.
— Лена, не делай так больше, — пожурил меня Гаррет и поклонился Алисе с Алфеей. — Леди. Прошу простить, когда моя невеста чем-то загорается, то забывает обо всем.
Ну вот не мог он промолчать? Мне теперь немного стыдно. Тем временем девушки присели в легких реверансах.
— Ничего страшного, Алиса точно такая же, — мягко улыбнулась блондинка, на что ее подруга запыхтела словно ежик. — Говоря о ювелирах… Можете показать эскиз или словами описать? Так мы сможем конкретнее подсказать к кому вам стоит обратиться.
— Конечно, леди.
Гаррет достал из своей сумки хрустальную коробочку с амулетом и, открыв, протянул девушкам. На лице Алисы отразилось удивление и восторг, а вот Алфея смотрела куда спокойнее и серьезнее.
— Это магический амулет, — Гаррет не стал скрывать особенность кулона. — Поэтому нам нужен тот, кто сможет не только физически его починить, но и восстановить свойства.
— Непростая работа, — кивнула Алфея. — Думаю, вам точно к Раулю. Его ювелирный магазин в самом центре улицы. Вас встретит мистер Пай, его отец, он вам поможет. И, если вам повезет пообщаться с мастером… не судите о его способностях по общению. Для Рауля ювелирное дело не просто способ заработать на жизнь, поэтому он крайне мало общается с людьми и нередко пренебрегает этикетом.
— Нам не привыкать, — вклинилась я.
Алфея кивнула:
— Хорошо. Уверена, он сможет вам помочь. И если вы еще не решили кто будет шить вам свадебный наряд, то заглядывайте в мое ателье. На вывеске будет написано: «Ателье феи-крестной».
Я чуть воздухом не подавилась, услышав название. Гаррет же широко улыбнулся и приобнял меня за талию:
— Дорогая, мне кажется, это судьба. Спасибо за приглашение, леди, думаю мы им воспользуемся.
Мы распрощались с девушками и отправились в ювелирную лавку Рауля. Что-то мне подсказывает — он именно тот, кто нам нужен.
Глава 19
Нужная вывеска нашлась быстро, оказывается мы вышли в этот мир недалеко от нее. Здание было более простым на вид по сравнению с остальной улицей. Возможно хозяин лавки считает, что главное — содержание, а не обложка? Или все деньги уходят на материалы? Не зайдем — не узнаем.
Только мы приблизились к входу, как прямо перед нами из магазинчика вышли несколько довольных парочек. Видимо, место популярное. Одна из покупательниц ненадолго остановилась рядом с нами и стала любоваться затейливым колечком на своем пальчике, которое сверкало на солнце россыпью голубых камней. Я даже засмотрелась на него. Но все же одно красивое украшение не гарантирует профессионализма мастера. Я улыбнулась супругу:
— Идем на разведку?
Он кивнул, мы бодренько поднялись по ступенькам и зашли внутрь.
Нас встретила богатая обстановка: все обшито бархатом и деревом, а за стеклом витрин переливаются настоящие произведения искусства в мире украшений. Тут и лучшие друзья девушек — бриллианты, сапфиры, изумруды, опалы, бирюза… Настоящий рай для сороки! И ведь даже самое простенькое и маленькое из колечек этой лавки имело свою особенность, что притягивала взгляд. Но мы тут по другому вопросу, и покупки подождут.
Стоило мне оторваться от созерцания витрин, как к нам поспешил упитанный блондин с приветливой улыбкой, которую не скрывали даже пышные усы.
— Добрый день, — мужчина отвесил нам легкий приветственный поклон. — Я Адриан Пай. Могу я чем-нибудь помочь вам? Может, вашей даме уже что-то приглянулось?
— Здравствуйте, мистер Пай, — Гаррет ответно поклонился, а я поспешила присесть в легком реверансе, после чего муж продолжил: — Я — Гаррет, а мою жену зовут Елена. Мы пришли к вам по совету одной юной леди по имени Алфея. Она заверила нас, что ваш ювелир сможет помочь с нашим непростым делом.
— Леди Алфея? Знаю-знаю. Эта прелестница — наша постоянная клиентка. Должен сказать, она истинный знаток красоты! — Адриан довольно подкрутил усы. — Вы хотите что-то сделать на заказ?
— Не совсем, — встряла я в разговор, все еще глазея по сторонам.
Мужчина понимающе кивнул и, посторонившись, сделал приглашающий жест:
— Прошу вас, пройдем в более удобное место и все обсудим.
Мистер Пай проводил нас в небольшую нишу, где стоял стол и несколько мягких стеганых кресел. Муж помог мне занять одно из них, а сам достал из сумки хрустальную коробочку и аккуратно поставил ее на стол.
— Скажите, сможет ли ваш ювелир починить его, восстановив магические свойства? — Гаррет перешел сразу к делу.
Наш новый знакомый, несмотря на вид добродушного простака, отнесся к работе очень серьезно. Надев белые перчатки, Адриан Пай поднял сверкающую крышку и, хмурясь, сначала осмотрел ее с коробочкой, и лишь затем стал бережно разглядывать сломанный кулон. Все это проходило без единого звука или вопроса. Мне порой казалось, что он вообще не дышит. Наконец, мистер Пай закончил и аккуратно вернул амулет на место.
— Что скажете? — не выдержав долгого молчания, я обратилась к мужчине.
— Целостность восстановить точно сможет, — Адриан, стянув перчатки, промокнул носовым платком лоб и продолжил: — Но на счет магической части не могу сказать наверняка, ведь я не столь сведущ в таких тонкостях. Зато Рауль даст вам точный ответ. Тем более, вам повезло — он сегодня дома. Поэтому, будьте добры, подождите, пока я схожу за ним.
— Конечно, мы подождем тут, — кивнул Гаррет.
Адриан покинул нишу, оставив нас одних. Мне на месте не сиделось от волнения, хотелось подскочить и ходить из угла в угол, лишь бы себя чем-то занять в эти долгие минуты ожидания.
— Солнышко, — муж взял меня за руку, погладив мои пальчики. — Тебя что-то тревожит?
В глазах любимого плескалось беспокойство. Уверена, что намекни я на малейший дискомфорт, мы бы покинули этот магазин в ту же секунду.
— Нет. Просто я волнуюсь и сгораю от любопытства. Если Рауль справится, то это может сильно изменить мою жизнь! Больше не будет никаких внезапных переносов или падений среди облаков. Все станет… спокойнее.
Ой, про падение я это зря ляпнула.
— Феечка моя, что за «падения среди облаков»? — напряженно полюбопытствовал Гаррет.
От объяснений меня спас подошедший худощавый парень с растрепанными темными волосами. Я бы даже сказала патлами. Так и захотелось спросить: не пожевал ли его и выплюнул большой
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фееричное попадание. Похождения феи-крестной - Полина Рассказова, относящееся к жанру Повести / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

