Иной Гарри Поттер - Rus
— Мадам Помфри сказала… она сказала, что ты можешь… не проснуться…
Гарри попытался сесть, но резкая боль заставила его откинуться на подушку.
— Сколько времени прошло? — спросил он хриплым, непривычным голосом.
— Уже почти три дня, сегодня вторник, — ответила Гермиона, вытирая ладонью щёку.
Гарри был в шоке. Три дня. Столько всего произошло, а он спал всё это время.
— Когда ты… отключился, там, на поле… Дамблдор внезапно оглушил профессора Грюма. Оказалось, он вовсе не профессор! Это был Барти Крауч-младший. Его уже схватили.
Дав Гарри переварить сказанное, она продолжила, понизив голос до шёпота.
— Все вокруг с ума посходили. Ходит много слухов… — она оглянулась на занавешенную дверь, — ходят ужасные слухи. Говорят, что Сам-Знаешь-Кто вернулся. И что ты как-то с этим связан. Гарри, что произошло?
Гарри закрыл глаза. Перед ним снова встали образы той ночи.
Он начал рассказывать о том, что произошло. О портале-ловушке, о кладбище, о нападении Хвоста, о том, как он пытал его, об убийстве. Он рассказал о прибытии Пожирателей Смерти, о том, как Снегг спас его, дав ориентир на Кубок-портал и позволив забрать палочку. И, наконец, о том, как Снегг провёл «ритуал».
Несколько раз во время рассказа лицо Гермионы искажалось ужасом. Она вскрикнула, когда он рассказал, что применил против Питера смертельное заклинание. Она побледнела, как полотно, услышав о двусмысленном поведении Снегга. Но самый глубокий, леденящий страх отразился в её глазах, когда Гарри подтвердил слух, который она сама только что озвучила.
Она отошла от кровати, обдумывая услышанное, и принялась ходить взад-вперёд.
— Теперь мне понятно, почему министерские сюда заходят, — сказала она, нервно сжимая руки. — Они каждый день приходят, ждут, пока ты придёшь в себя. Вчера сам Министр Фадж, приходил.
На её лице была смесь ужаса и страха за любимого. Снова полились слёзы, и она закрыла рот руками.
— Гарри… тебя теперь посадят в Азкабан… Они знают, что ты использовал Непростительные заклинания…
Его страх перед этой перспективой отступил перед странным, холодным спокойствием, которое снизошло на него во время собственного рассказа.
— Возможно, в моём случае они могут всё-таки стать простительными, — сказал Гарри.
Гермиона недоуменно посмотрела на него, остановившись.
— Да, ему известно, что я как несовершеннолетний использовал «Круциатус» и «Авада Кедавру», — спокойно произнёс Гарри. — Но он также знает, где именно я их использовал, и знает, почему я там оказался. Он знает, что Волан-де-Морт вернулся.
Гермиона слушала, затаив дыхание.
— Либо ему придётся признать это публично. Тогда я стану героем, который, защищаясь, сумел убить его слугу и сумел вновь выжить, сбежав оттуда.
— Либо он попытается скрыть факт его возвращения, — продолжал Гарри, обдумывая стратегию Фаджа. — Тогда он вынужден будет замять и моё дело. Судить меня будет означать признать то, что произошло.
Какое-то время Гермиона ходила по палате, обдумывая сказанное. Её острый ум уже схватывал железную логику, но эмоции всё ещё бунтовали.
Она долго смотрела на него, видя в его зелёных глазах не мальчика, которого она знала, а кого-то другого — закалённого, изменившегося, иного.
— И каково это, Гарри? — спросила она наконец, и её голос дрогнул. — Что ты чувствуешь после… того, как ты это сделал?
Гарри ответил, посмотрев на неё серьёзно, без тени сомнения.
— Он виновен в смерти моих родителей. Из-за него посадили Сириуса. Он лишил меня всего. Что я чувствую? Я чувствую разочарование, Гермиона, так как он умер слишком быстро. Мне нужно быть сильным! Мне не победить Волан-де-Морта «Экспеллиармусами».
— Ты собрался с ним сражаться?
Гарри замялся.
— Если честно, я сомневаюсь, что он сам мне по силам, если верить слухам о его могуществе. Но я не буду сидеть сложа руки, пока убийца моих родителей жив и снова набирает силу. Я что-нибудь придумаю.
Гермиона подошла и обеими руками сжала его ладонь.
— Я… я с тобой.
* * *
Чуть позже в палату вошёл Альбус Дамблдор. Он принёс с собой небольшую, серебряную коробочку с леденцами в виде лимонных долек, которые, к слову, очень понравились Гарри. Он не стал ничего утаивать и повторил свой рассказ, на этот раз более подробно, в красках, глядя в проницательные голубые глаза. Директор слушал очень внимательно, не перебивая, лишь изредка кивая. У Гарри складывалось ощущение, что большую часть этой ужасной истории директор и так уже знал.
— Северус вчера вечером вернулся в школу, — подтвердил он его догадки.
Дамблдор присел на край кровати и посмотрел на Гарри с тем выражением, в котором смешивались отеческая забота и глубокая серьёзность.
— Гарри, — начал он мягко, — то, что ты пережил… это оставит шрам куда глубже, чем тот, что на твоём лбу. Гнев, жажда мести — чувства понятные и, увы, очень человеческие. Но позволь дать тебе совет старого человека, который видел, к чему они ведут. Путь мести, Гарри, — это путь, который выбирают тёмные волшебники. Он сжигает человека изнутри, лишает его способности видеть свет. Убийство, даже такого ничтожного существа, как Питер Петтигрю, — это не победа. Это тяжесть, которую ты теперь будешь нести в себе. Я не осуждаю твой поступок. В той ситуации это могло быть единственным выходом. Но я прошу тебя — не позволяй гневу стать твоим поводырём. Ты сильнее этого, Гарри. Твоя сила — в способности любить и прощать. Помни об этом.
До конца дня палата Гарри напоминала проходной двор. Пришли друзья с факультета — Джинни, Невилл, Дин, лавина любопытных и обеспокоенных гриффиндорцев. Приходил и Седрик. Все жаждали узнать, что же произошло на самом деле. Для них Гарри придумал легенду. Он говорил, что Кубок оказался испорченным порталом, который забросил его на какое-то кладбище, где на него напали бандиты-маглы. Он отбивался как мог и чудом сумел сбежать. История была бледной и дырявой, но растерянные, испуганные лица слушателей готовы были принять любое, даже самое нелепое объяснение.
Наведался профессор Флитвик, пища от волнения и суетливо поправляя Гарри одеяло своим любимым заклинанием. Пришла также, к удивлению Гарри, профессор МакГонагалл. Судя по её озабоченному, полному сочувствия виду, от Дамблдора она что-то да узнала.
На следующее утро, сразу после завтрака, в палату вошёл Министр магии Корнелиус Фадж собственной персоной — один.
Вид у него был взволнованный, даже несколько помятый. Он подвинул стул и сел так, чтобы смотреть прямо на Гарри. Гарри сумел приподняться на подушках, боль в боку стала терпимой.
— А, Гарри, мой дорогой мальчик, — заговорил Фадж своим обычным добродушным, но слегка дрожащим голосом. Он снял свой котелок. — Как самочувствие? Надеюсь, мадам Помфри
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Иной Гарри Поттер - Rus, относящееся к жанру Повести / Фанфик / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

