Иной Гарри Поттер - Rus
— Приходи сегодня в полночь, — прошептал он, и его голос дрожал от волнения. — И захвати с собой… э-э… ту самую мантию. Невидимую.
— Зачем? — настороженно спросил Гарри.
Хагрид приложил палец к губам и оглянулся, словно боялся, что их подслушают.
— Просто приходи, — прошептал он еще тише.
— Хагрид, что происходит? — настаивал Гарри, чувствуя, как нарастает тревога. — Говори прямо, не томи!
— Лучше один раз увидеть, — таинственно сказал Хагрид, избегая его взгляда.
— Увидеть что?
Хагрид переступил с ноги на ногу, сжимая и разжимая свои огромные руки.
— Ну… — он проглотил воздух. — Драконы.
Гарри отшатнулся.
— Ты опять купил дракона? — прошептал он в ужасе.
— Нет! — Хагрид мрачно покачал головой. — Драконы… это первое задание.
Глава 9. Первое задание
В воскресенье утром он встал, едва открыв глаза. Наспех одевшись, поспешил искать Гермиону. Она вместе с Джинни завтракала в Большом зале. От запаха пищи Гарри стало мутить. Он подождал, пока Гермиона проглотит последнюю ложку каши, и позвал её прогуляться вокруг озера.
Во время прогулки он рассказал ей о разговоре с Хагридом.
— Драконы? — прошептала она, наконец, остановившись и глядя на него с ужасом. — Ты уверен?
— Абсолютно, — хрипло ответил Гарри. — Решил меня предупредить. Он видел их лично. Четыре разных вида. И нам, чемпионам, предстоит с ними столкнуться лицом к лицу.
Он поднял с земли плоский камень и швырнул его в воду. Камень трижды отскочил от гладкой поверхности и утонул.
— Они вашей смерти захотели? — Растерянно спросила Гермиона. — Никто не сможет победить дракона один на один!
— Я не думаю, что нужно убивать, — мрачно сказал Гарри. — Хагрид говорил о «преодолении». Значит, нужно как-то обойти, перехитрить. И сказал ни в коем случае не выбирать хвосторогу, она самая опасная.
Они снова пошли, обдумывая услышанное. Мысли Гарри метались, как пойманная муха в банке. Заклинания, которые он знал, были бесполезны против бронированной чешуи и огненного дыхания.
Ночью Гарри почти не спал. А утром в понедельник всерьёз подумал — первый раз за всё время, — уж не сбежать ли ему из Хогвартса. Спустился в Большой зал, огляделся по сторонам… Расстаться с замком?
С мыслью, что он может никогда больше не пройти по этим коридорам, не побывать в Большом зале, не провести ни одного вечера в такой уютной и родной гостиной, не прожжет мантию профессору Снеггу, «случайно» уронив котёл… Да, по этому он тоже скучал бы. Хогвартс был его первым и единственным настоящим домом.
Да и куда возвращаться-то? К Дурслям? Жить у Дурслей, будучи изгоем в магическом мире, после позорного бегства?
Это было бы равноценно смерти. Нет, бегство — не выход.
Гарри встретился взглядом с Гермионой на секунду — и этого было достаточно. Она словно прочитала его мысли. В ее глазах он увидел полное понимание, разделение всей той леденящей тяжести, что сдавила ему грудь.
— К сожалению, магический контракт, скрепляющий Турнир, не оставляет тебе выбора.
В зал стремительной походкой вошла Флёр Делакур. Ее обычно безупречная прическа была слегка растрепана, а на лице, вместо надменного спокойствия, играли краски волнения. Она что-то быстро и взволнованно говорила на родном языке своей однокурснице.
— Она знает, — догадался Гарри, не отрывая от нее взгляда. — Знает про драконов.
— Похоже на то, — тихо согласилась Гермиона, следуя за его взглядом. — Гарри, а если… — она понизила голос до едва слышного шепота, — а если ты намеренно провалишь задание? Что, если просто спрятаться? Переждать где-нибудь? Это позволит тебе выжить.
Спрятаться… Мысль ударила его с неожиданной силой. Он представил себе огромную арену, рев толпы и где-то там, за скалами, чудовище, от которого ему предстояло… прятаться.
— Мантия-невидимка, — выдохнул он, оборачиваясь к Гермионе, глаза его загорелись. — Гермиона, я же могу просто выйти в мантии-невидимке и выполнить задание! Он меня не увидит!
Лицо Гермионы озарилось внезапным и искренним восхищением.
— В самом деле, Гарри… ты молодец! — воскликнула она. — И как это я сама не догадалась?
На мгновение тяжесть на плечах Гарри стала чуть легче. Появилась хоть какая-то, пусть и призрачная, но надежда.
Покончив с завтраком, они спешили в кабинет профессора Макгонагалл на Трансфигурацию. За спиной послышался знакомый стук.
— Идём со мной, Поттер. А ты, Грейнджер, поспеши на урок.
Гарри с опаской последовал за ним. «Что-то будет, — лихорадочно думал он. — Догадался, что я знаю про драконов? Сдаст Хагрида?»
Войдя в класс, Грюм закрыл дверь и пристально посмотрел на Гарри.
Комната была заставлена странными приборами — распознавателями Тёмных искусств. Что-то гудело, что-то мерцало.
— Про драконов известно? — вернул Гарри к сути профессор.
Гарри молчал, не желая выдавать Хагрида.
— Не волнуйся, Гарри, — хрипло сказал Грюм. — Я не собираюсь тебя выдавать. Обман — неотъемлемая часть Турнира. Ты не единственный чемпион, знающий про драконов.
— Я не буду помогать тебе, малыш, — продолжил Грюм. — Но дам совет. Какая твоя сильная сторона?
— У меня их много, — не сдержал улыбку Гарри.
— Назови главную, — невозмутимо отрезал Грюм, не меняя выражения лица.
Гарри на секунду задумался, пытаясь понять, к чему он клонит.
— Квиддич, — выпалил он.
— Верно. Ты отлично летаешь.
— Но метлу-то брать нельзя! — воскликнул Гарри. — Только палочку…
— Второй совет, — перебил его Грюм. — Иногда простое заклинание — это всё, что тебе нужно. Подумай над этим.
Поблагодарив профессора, Гарри побежал на урок.
Гарри сразу понял, что он имеет в виду манящие чары. Но его советом он, конечно же, не воспользуется. Идея с мантией-невидимкой ему нравилась куда больше.
Гарри чувствовал странную отстраненность. Время как с ума сошло, мчалось семимильными шагами.
До встречи с драконом остался всего час.
Вместе с МакГонагалл пошли к драконам опушкой леса. У купы деревьев, за которыми находился загон, поставили палатку, загородившую монстров. Остановились у входа.
— Войдёшь сюда к другим чемпионам, — явно дрожащим голосом сказала профессор МакГонагалл. — Будешь ждать своей очереди. Там мистер Бэгмен. Он объяснит вам, что делать… Счастливо тебе.
— Спасибо, — безучастно произнёс Гарри. Профессор удалилась, и Гарри вошёл внутрь.
В углу на низком деревянном стуле сидела Флёр Делакур. Бледная, на лбу капельки пота. Виктор Крам ещё сильнее хмурится — похоже, нервничает. Седрик сам не свой ходил из угла в угол. Даже не заметил, когда вошел Гарри.
— Привет, Гарри! — радостно воскликнул Бэгмен. — Входи, входи! Чувствуй себя как дома!
Бэгмен был одет в старую мантию с чёрно-жёлтыми, как у осы, полосками. — Итак, все в сборе. И я сейчас сообщу вам, что делать! — бодро заявил Бэгмен. — Когда зрители соберутся, я открою вот эту сумку. — Он поднял небольшой мешочек из красного шёлка и потряс им. — В ней копии тех
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Иной Гарри Поттер - Rus, относящееся к жанру Повести / Фанфик / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

