`
Читать книги » Книги » Проза » О войне » Баталист. Территория команчей - Артуро Перес-Реверте

Баталист. Территория команчей - Артуро Перес-Реверте

1 ... 70 71 72 73 74 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
осколков стекла, и Хулио Алонсо провел с ним в ванной всю ночь, вытаскивая одну за другой занозы.

– Вот это удача, – рассуждал Германн, который курил рядом с ними, примостившись на биде. – Впервые в жизни приехал на войну, получил ранение – и твою фотографию уже печатают во всех газетах, да еще статья за твоей подписью выходит на первой полосе… А кому-то приходится годами работать ради такой славы.

Паренек из АBC растерянно кивал, то и дело ойкая, когда Хулио Алонсо, ковырявший его спину, доставал очередной стеклянный осколок.

– Понимаешь, как тебе повезло? А ты еще и ноешь!

Германн был стройным, элегантным и больше походил на дипломата, чем на репортера. Он носил очки в металлической оправе и всегда, даже на передовой, был при пиджаке и галстуке. Барлес познакомился с ним в канун Рождества восемьдесят девятого в Бухаресте, когда «Секуритате» зверствовала на улицах, пытаясь подавить революцию. В тот день, когда они вошли во дворец Чаушеску и Германн взял в президентской спальне галстук – широкий, страшный галстук, который он так никогда и не надел, – было до того холодно, что ноги примерзали к земле, и, чтобы согреться, они тогда напились до чертей. Закончилось их ночное приключение тем, что под утро они колесили по пустынным улицам на двух автомобилях – во втором были оператор Хосеми Диас Хиль и Антонио Лосада, корреспондент «Телевидения Испании»[216], – передавая бутылку со спиртным из машины в машину и уворачиваясь от уличных патрулей и снайперов. Хосеми, по прозвищу Шельмец, был худым и нервным, смелым малым, который постоянно с кем-то разводился. Он был похож на красавца-цыгана, и однажды во время съемок передачи про женскую тюрьму заключенные даже пытались его изнасиловать. Вся эта компания, совершив отчаянный марш-бросок через Карпаты, приехала в Бухарест на рассвете того дня, когда началась революция: за рулем сидел Антонио Лосада, который вел машину так же уверенно по обледенелым дорогам, как и между горящими баррикадами с вооруженными до зубов сельскими повстанцами, которые блокировали мосты тракторами и провожали журналистов взглядом с высоты своих блокпостов в горах, как в вестернах. Антонио Лосада был высоким видным парнем с добрым сердцем. В Бухаресте он каждый день ходил в местную телестудию, откуда передавал отснятый за день материал для теленовостей; и что бы он ни делал – входил или выходил, – ему приходилось пробираться ползком, потому что в него постоянно стреляли. До этого в него ни разу не стреляли, и он так пристрастился к этой игре, что, даже когда у него не было материала для передачи, все равно упорно пробирался в телецентр – передать румынским коллегам сигареты и виски. В телецентре его настолько полюбили, что даже собирались женить на одной очень красивой румынке, монтировавшей видеозаписи. После этих событий Антонио вместе с Маркесом и Крошкой Родисио был в Багдаде в ту ночь, когда город обстреливали американцы; тогда все, кроме Альфонсо Рохо и Питера Арнетта, ушли пешком из опасной зоны, и Маркес плакал от злости и бессилия, сжимая камеру, потому что Крошка Родисио не хотела оставаться. Антонио Лосада был лучшим репортером «Телевидения Испании» – он говорил по-английски, что среди корреспондентов «Торреспаньи» считалось высшим пилотажем, и, кроме того, он был тертый калач, но временами даже Антонио срывался и мог накосячить. Однажды в Будапеште он опоздал на самолет, ему пришлось ждать следующего рейса, и тогда он, чтобы развеять скуку, пошел пропустить стаканчик, а потом ввязался в драку с венгерскими вышибалами в каком-то диско-баре и не успокоился, пока ему не разбили губу. На следующий день Антонио явился в «Торреспанью» с опухшим лицом и швами на губе, но счастливый.

Просвистело еще несколько шальных пуль, и Барлес увидел, как Маркес улыбнулся, поспешно докуривая сигарету. Барлес хорошо знал своего оператора, и ему было несложно угадать ход его мыслей: хороший дневной свет, сигарета, война.

– Тебе ведь это нравится, сукин ты сын.

Маркес в ответ рассмеялся, и смех прозвучал как стрекот старой птицы. Помолчав, он отбросил окурок и, глядя на поднимавшийся из травы дым, наконец произнес:

– А помнишь Кукуневац? – Вопрос прозвучал как бы невзначай.

Но Барлес знал, что Маркес спросил вовсе не случайно.

Они оказались в Кукуневаце в девяносто первом, когда наступавшие хорваты пытались захватить эту сербскую деревню. В то время для журналистов было обычным делом приехать на линию фронта, сказать солдатам: «Привет, как дела?» – и приступить к работе без всяких формальностей. Батальон численностью в шестьсот человек продвигался двумя колоннами по обеим сторонам дороги, и до деревни им оставалось всего четыре километра. Это была ударная группа, авангард, и солдаты знали, что их ждет серьезное испытание. Они были молоды, но никому и в голову не пришло пошутить или засмеяться, когда Маркес вскинул на плечо «бетакам» и начал работать. Обычно в начале съемки он всегда только делал вид, будто снимает, чтобы все привыкли к присутствию камеры и вели себя естественно. Он называл это «работой с английской пленкой». Но в тот день в этом не было необходимости. Когда раздались первые взрывы, солдаты достали шариковые ручки и маркеры, чтобы на ходу написать свою группу крови на тыльной стороне запястья или предплечья.

В Кукуневаце они увидели настоящую войну, без прикрас. Стоял серый день, рваный туман висел над зелеными полями и догоравшими вдали хуторами. По мере приближения к деревне все разговоры и комментарии стихли, воцарилась полная тишина, и слышался только хруст гравия под ногами солдат. Барлес запомнил, как Маркес шел в правой колонне с камерой за спиной, шаг за шагом, опустив голову, не глядя вперед, а только под ноги солдата впереди себя; погруженный в свои мысли или сосредоточенный, словно воин перед боем. Так оно и было на самом деле: иногда Маркес казался Барлесу угрюмым самодостаточным самураем, который мог со всем справиться сам и не нуждался в друзьях. Возможно, Маркес находил на войне все, что нужно мужчинам, – все то, что заставляет их вставать и идти вперед.

Бой за Кукуневац оказался даже более жестоким, чем они ожидали. Впереди шла «Зебра» – элитное подразделение, бойцы которого выбривали себе волосы на голове полосками и закрывали лица масками. Их приемы были просты: они врывались в дома, вытаскивали из подвалов прятавшихся там людей и, держа их на прицеле, гнали перед собой как живой щит, а по обеим сторонам дороги загорались дома. Один из таких спецназовцев подошел к Маркесу, увидев, что тот снимает гражданских лиц, и прорычал

1 ... 70 71 72 73 74 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Баталист. Территория команчей - Артуро Перес-Реверте, относящееся к жанру О войне / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)