`
Читать книги » Книги » Проза » Классическая проза » Робертсон Дэвис - Мир чудес

Робертсон Дэвис - Мир чудес

Перейти на страницу:

162

…был немного похож на менонита. — Менонит — член евангелической протестантской церкви, возникшей в Европе в XVI в. Менониты отличались простотой нравов и непритязательностью одежды.

163

…организовывал сэру Джону выступление перед ротарианцами или киванианцами… — Клубы «Ротари» и «Кивание» объединяют деловую элиту.

164

…сумел убедить черноногих… — Черноногие — род североамериканских индейцев из племени алгонкинов.

165

…его жена была внучкой того человека, которого Блондин Великолепный в 1859 году перенес на своих плечах по натянутому канату через Ниагарское ущелье. — Настоящее имя Блондина Великолепного (или в других источниках — Великого) Жан Франсуа Гравело (1824–1897). В 1859 г. он впервые пересек Ниагарское ущелье по канату, натянутому над Ниагарским водопадом, перейдя таким образом из штата Нью-Йорк в канадскую провинцию Онтарио. В том же году Блондин еще несколько раз повторял этот трюк, а однажды — со своим менеджером Гарри Колкордом на плечах.

166

…мы заканчивали «Тремя танцами из „Генриха Третьего“», написанными Эдвардом Джерманом… — Эдвард Джерман (1862–1936) — английский композитор, работал музыкальным директором театра «Глоуб», писал пользовавшуюся популярностью музыку к постановкам, в частности к «Генриху III».

167

Ридо-Холл — резиденция английского генерал-губернатора в Оттаве.

168

…в старом театре имени Рассела. — Старейший театр в Оттаве назван в честь Джона Рассела (1792–1878), государственного деятеля и премьер-министра (1846–1852 и 1865–1866) Великобритании.

169

…не могли и помыслить, чтобы рыцарь Британской империи позволил себе такую кощунственную вольность в присутствии графа. — О смысле, который вкладывали в этот жест сэр Джон и Магнус Айзенгрим, говорилось выше; точно так же воспринимает этот жест и канадская публика. Генерал-губернатором Канады в это время (1931–1935) был сэр Виар Брабазон Понсонби, 9-й граф Блессборо (1880–1956). Лорд и леди Блессборо принимали активное участие в театральной жизни Канады, они известны как организаторы театральных фестивалей и конкурсов.

170

Маккензи Кинг (1874–1950) — канадский государственный деятель, в 1920-1940-х гг. неоднократно избиравшийся премьер-министром.

171

«Гартонс» — соусы, названные по фамилии бакалейщика из Ноттингема, составителя рецепта соуса, который в XX в. стал выпускаться промышленным способом.

172

Гарсон никому не нужен? — В английском оригинале шутка построена на непереводимой игре слов. Хейли спрашивал: «Платок никому не нужен?», поскольку если прочесть Гартонс задом наперед, то получится «снотраг» (snot-rag), что по-английски означает «носовой платок», «утирка для носа».

173

Призрак оперы — по названию романа французского писателя Гастона Леру (1868–1927). Его роман «Призрак оперы», вышедший в свет в 1910 г., пользовался огромной популярностью, был несколько раз экранизирован, ставился в театрах. Роман рассказывает историю странного, физически искалеченного человека, обитающего в недрах парижского оперного театра.

174

Ротари Анна — традиционное у ротарианцев прозвище, каким члены этого клуба называют своих жен.

175

Призри, услышь меня… — Псалтырь 12:4–5.

176

Открой очи мои… — Псалтырь 118:18.

177

Новый Завет (фр.).

178

Я есмь путь и истина и жизнь; никто не придет к Отцу как только через Меня (фр., Иоанн 14:6).

179

Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю (фр., Матфей 5:5).

180

…débonnaire я должен воспринимать как clément или, может быть, ledoux. — В обиходном французском языке, которым и владеет Пол Демпстер, débonnaire означает вовсе не «кроткий», а «жизнерадостный», «веселый»; Миледи предлагает более понятные Полу синонимы: clément (милосердный) и le doux (кроткий).

181

Двойное благословение — двойная благодать. — Английское «A double blessing is a double grace» здесь можно также перевести и как «Благословение двойника — двойная благодать».

182

Гален (ок. 130 — ок. 200) — древнеримский врач, чьи представления господствовали в медицине на протяжении многих столетий.

183

Мус-Джо, Медисин-Хат — городки в центральной части Канады в провинциях Саскачеван и Альберта. Труппа сэра Джона в это время находится на обратном пути с Тихоокеанского побережья (из Ванкувера) к Атлантическому, соответственно Медисин-Хат находится западнее Мус-Джо приблизительно на 600 км, а Мус-Джо расположен в нескольких десятках миль от Реджайны, столицы провинции Саскачеван.

184

…«Смейся, клоун, смейся» с Лоном Чейни и этой Лореттой Янг. — Лон Чейни (1883–1930) — американский актер, прославился исполнением ролей оборотней и т. п. в фильмах ужасов. В одной из экранизаций вышеупомянутого романа «Призрак оперы» играл главную роль. В 1928 г. сыграл главную роль в фильме Герберта Бренона «Смейся, клоун, смейся». Лоретта Янг (1913–2000) — американская киноактриса, звезда немого кино, много снималась и в более позднее время, была популярной телеведущей в 50–60-е гг.

185

…сэр Джон выходил на сцену в роли любезного Лезюрка, весь благородство и добродушие, а несколько секунд спустя появлялся, пошатываясь, уже как пьяный убийца Дюбок — во рту соломинка, в руке шишковатая дубинка. — Лезюрк и Дюбок — персонажи «Лионской почты»; Генри Ирвинг, в известной мере послуживший Робертсону Дэвису прототипом образа сэра Джона, в 1905 г. (в год своей смерти) отправился в гастрольную поездку, которая стала для него последней. Одним из последних представлений, в котором Генри Ирвинг выходил на сцену, была «Лионская почта», где Ирвинг исполнял роль Лезюрка — Дюбока.

186

Мемориальный театр — имеется в виду Шекспировский мемориальный театр в Стратфорде — городке, где родился и похоронен Шекспир. Говоря о дальновидности Холройда, Дэвис, видимо, имеет в виду реорганизацию Шекспировского театра, проведенную под эгидой государства в 1961 г., когда театру были предоставлены субсидии.

187

Вилланель — лирическое стихотворение, имеющее особую форму; первоначально — сатирическая песня.

188

Медлсам Мэтти — имя Медлсам Мэтти стало нарицательным: оно обозначает человека назойливого, всюду сующего свой нос; Медлсам Мэтти — имя героя одноименного стихотворения американского автора XIX в. Энн Тейлор.

189

Джонстон Форбс-Робертсон (1853–1937) — английский актер и руководитель труппы, выступал со многими знаменитыми актерами, в том числе и с Генри Ирвингом. Его исполнение Гамлета считалось одним из лучших. В 1913 г. он был удостоен рыцарского звания и в том же году оставил сцену.

190

Франк Бенсон (1858–1939) — английский актер и руководитель труппы, оказавший большое влияние на современный ему театр. В 1882 г. он впервые вышел на сцену в «Лицеуме» — театре, которым руководил Генри Ирвинг; за заслуги удостоен рыцарского звания.

191

Менухин, Иегуди (1916–1999) — выдающийся английский скрипач и дирижер; родился в Нью-Йорке. Всемирную славу ему принесли гастроли 1934–1935 гг. Впоследствии Менухин стал британским подданным и в 1985 г. был удостоен рыцарского звания.

192

Музыкальным механизмом для часов (фр.).

193

Анри Гюисан (1874–1960) — швейцарский генерал, во время Второй мировой войны возглавивший армию Швейцарии; во многом благодаря Анри Гюисану Швейцария сумела сохранить нейтралитет, и в стране поддерживался порядок.

194

Музее искусств и истории (фр.).

195

…трость… ротанговая… — Ротанг — растение семейства пальмовых, широко используется для изготовления мебели и разных поделок.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Робертсон Дэвис - Мир чудес, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)