Читать книги » Книги » Проза » Классическая проза » Генрих Клейст - Драмы. Новеллы

Генрих Клейст - Драмы. Новеллы

Читать книгу Генрих Клейст - Драмы. Новеллы, Генрих Клейст . Жанр: Классическая проза.
Генрих Клейст - Драмы. Новеллы
Название: Драмы. Новеллы
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 4 февраль 2019
Количество просмотров: 169
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Драмы. Новеллы читать книгу онлайн

Драмы. Новеллы - читать онлайн , автор Генрих Клейст
Жизнь Генриха фон Клейста была недолгой, но бурной. Потомок старинного дворянского рода, прусский офицер, он участвовал в походах против Франции в 1793–1797 годах, однако оставил службу ради литературной деятельности. Его творчество застало современников врасплох. Клейст настолько очевидно отличался от других романтиков, что кто — то из критиков назвал его «найденышем поэзии». В его произведениях отразилось смятение собственных души и ума, накал чувств, в них была атмосфера грозы и трагедии. Герои Клейста жили без оглядки, шли до предела и гибли всерьез. Трагическим и очень странным был уход из жизни самого писателя — двойное самоубийство со своей последней подругой. Смерть Клейста, как и его творчество, поразили многих… Прошли столетия, а новеллы и пьесы немецкого писателя Г. фон Клейста все еще находят отклик в сердцах читателей. Сегодня пришло время перечитать произведения Клейста.В данный том вошли избранные драмы и новеллы немецкого писателя XIX века Генриха фон Клейста. В книгу включены драмы «Роберт Гискар», «Разбитый кувшин», «Пентесилея», «Кетхен из Гейльброна», «Принц Фридрих Гомбургский», новеллы «Михаэль Кольхаас», «Маркиза д'О», «Землетрясение в Чили», «Обручение на Сан-Доминго», «Локарнская нищенка».Перевод Б. Пастернака, Ю. Корнеева, Н. Рыковой, Н. Ман, Г. Рачинского.Вступительная статья Р. Самарина.Примечания А. Левинтона.Иллюстрации Б. Свешникова.
1 ... 76 77 78 79 80 ... 144 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

(Надевает ее.)

Курфюрстина (принцу, удаляясь)

Прощайте, принц. Счастливо оставаться.Всех благ. Удач. Здоровья. Постарайтесь,Чтоб радостно и скоро нам свидаться.

Курфюрст с дамами уходят. Фрейлины, придворные и пажи — вслед за ними.

Принц Гомбургский (с минуту стоит, как громом пораженный, потом радостно возвращается в кружок офицеров)

«Тогда он даст приказ играть фанфару».

(Делает вид, что пишет.)

Фельдмаршал (смотрит в свою бумагу)

«Тогда он даст приказ играть фанфару.Однако курфюрст, с тем чтоб тот ударНечаянно не выпал слишком рано…»

(Останавливается.)

Гольц (пишет)

«Нечаянно не выпал слишком рано…»

Принц Гомбургский (графу Гогенцоллерну, украдкой, в сильном волнении)

Ах, Генрих!

Гогенцоллерн (в раздражении)

Что? В чем дело?

Принц Гомбургский

Ты не видел?

Гогенцоллерн

Нет. Не мешай. Проваливай к чертям!

Фельдмаршал (продолжает)

«Еще пошлет ему, чтоб подтвердитьПриказ к атаке, офицера свиты,До каковой — запомните — порыКоманды б не давал играть фанфару».

Принц стоит, замечтавшись.

Записано?

Гольц (пишет)

«Команды б не давалИграть фанфару».

Фельдмаршал (повысив голос)

Кончили, принц Гомбург?Записано?

Принц Гомбургский

Мой маршал?

Фельдмаршал

Записали?Я спрашиваю, кончили?

Принц Гомбургский

С фанфарой?

Гогенцоллерн (вполголоса, раздраженно)

С фанфарой! Дуралей! Не прежде, чем…

Гольц (с тем же выражением)

Чем курфюрст…

Принц Гомбургский (прерывая их)

Разумеется! Не прежде…Но вслед за тем велит играть фанфару.

(Пишет.)

Пауза.

Фельдмаршал (Гольцу)

Я с Коттвицем, запомните, барон,Хотел бы личной встречи и беседы,Желательно бы до начала дела.

Гольц (значительно)

Я понял и исполню. Положитесь.

Курфюрст (возвращается)

Ну, генералы, с доброю зарей,Вот и рассвет. Вы кончили диктовку?

Фельдмаршал

Исполнено, мой князь.Твой план прочтенИ разделен по пунктам полководцам.

Курфюрст (берясь за шляпу и перчатки)

Тебе, принц Гомбург, я рекомендуюСпокойствие. Недавно, согласись,Ты прошутил мне сдуру две победыУ рейнских круч.[158] Умей владеть собойИ третьей нынче мне не упусти,Она мне стоит трона и державы.

(Офицерам.)

За мной! Эй, Франц!

Стремянный (входит)

Здесь!

Курфюрст

Жеребца! Проворней!Еще до солнца в поле быть хочу.

(Уходит.)

Все, кроме принца Гомбургского, за ним следом.

Явление шестое

Принц Гомбургский.

Принц Гомбургский (на авансцене)

Добро ж, чудовищная, — ты, чье покрывало,Как парус, треплет ветер, кто кого?На пушечном ядре катись навстречу![159]Уж ты коснулось, счастье, на летуМоих волос; из рога изобильяУже мне гроздь подброшена в залог.Дитя богов, знай, нынче я ловлюТебя на поле битвы и низринуК моим ногам, хотя б ты десять разПрикована была железной цепьюК победной колеснице Густав-Карла.

Занавес

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Поле битвы под Фербеллином.

Явление первое

Полковник Коттвиц, граф фон Гогенцоллерн, ротмистр фон дер Гольц и другие офицеры, командующие конницей.

Коттвиц (за сценой)

Стой, конница, и спешься!

Гогенцоллерн и Гольц (входят)

Стойте! Стой!

Коттвиц

Кто мне с коня поможет слезть?

Гогенцоллерн и Гольц (за сцену)

Мгновенно!Мы, старина!

(Уходят.)

Коттвиц (за сценой)

Спасибо, братцы! Старость —Не радость. Дай вам бог сынов — надёж,Чтоб в дряхлости и вам опорой были.

(Входит.)

За ним — Гогенцоллерн, Гольц и другие.

На лошади я полон свежих сил,А спешусь, начинаются раздорыМеж непокорным телом и душой.

(Озирается кругом.)

А где светлейший принц, наш предводитель?

Гогенцоллерн

Сейчас вернется.

Коттвиц

Где ж он?

Гогенцоллерн

ЗавернулВ село за косогором.

Коттвиц

Ночью, слышно,Под ним свалился конь на всем скаку?

Гогенцоллерн

Да, кажется.

Коттвиц

Что с принцем?

Гогенцоллерн

Вздор. Безделка.Конь задурил у мельницы, но онОткинул стремена в момент паденьяИ соскользнул с седла. Все обошлось.

Коттвиц (поднявшись на пригорок)

А ведь денек на славу! День, всевышнимЗадуманный для лучшего чего,Чем до смерти рубиться. Прелесть утро!Так и взлетел бы с жаворонком ввысь,В ликующую солнцем свежесть неба.

Гольц

Ты Дерфлинга нашел?

Коттвиц (спустившись вниз)

Отыщешь, как же!Уж не вообразил ли он, что яСтрела, иль мысль, иль птица, чтоб носитьсяПо прихоти его из края в край?Я был вверху, у Гаккельских позиций.Был в арьергарде, в Гаккельских низах;Единственный, кто мне не попадался,Так это маршал. И, махнув рукой,Я догонять моих драгун пустился.

Гольц

Он очень пожалеет. Он, как видно,Сбирался что-то важное сказать.

Офицер

Вот и светлейший принц, наш полководец.

Явление второе

Принц Гомбургский с черной повязкой на левой руке.

Коттвиц

Добро пожаловать, светлейший принц!Всмотрися, как, пока ты был в деревне,Я конницу в логу расположил.Я думаю, ты будешь мной доволен.

Принц Гомбургский

1 ... 76 77 78 79 80 ... 144 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)