Портрет леди - Генри Джеймс
– Давольно давно, по-моему.
– Тогда пришло время. Мне хочется познакомить вас с одной своей подругой.
Мистер Озмонд снова подошел к открытой двери и смотрел на дочь, которая бегала в освещенном солнцем саду.
– Какая мне будет от этого польза? – спросил он с грубоватой простотой.
Мадам Мерль на мгновение задумалась. Когда она отозвалась, в ее ответе не было никакого намека на грубость. Он был тщательно продуман.
– Это развлечет вас.
– Верю, что так оно и будет, – сказал мистер Озмонд, направляясь к ней. – Есть несколько вещей, в которых мое доверие к вам безгранично. Например, я точно знаю, что вы умеете отличить хорошее общество от дурного.
– Хорошего общества не существует.
– Прошу прощения. Я просто произношу прописные истины. Вы же приобрели свою мудрость единственно верным путем – в порядке опыта, сравнивая огромное количество человеческих особей друг с другом.
– Вот я и предлагаю вам воспользоваться моим опытом.
– Воспользоваться? Вы уверены, что я сумею?
– Я очень на это надеюсь. Все будет зависеть от вас. Если бы только мне удалось заставить вас приложить усилия!
– О, вот как! Я подозревал, что понадобятся мои усилия. Что в мире может стоить хлопот – особенно здесь?
Мадам Мерль слегка покраснела. В ее взгляде мелькнула досада.
– Не дурите, Озмонд. Лучше вас никто не знает, что многие вещи стоят усилий!
– Согласен, кое-какие стоят. Но увенчаются ли попытки успехом?
– Как же узнать, если не попробовать? – сказала мадам Мерль.
– Что ж, наверное, вы правы. И кто же эта ваша подруга?
– Та, встретиться с которой я и приехала во Флоренцию. Племянница миссис Тачетт, которую, полагаю, вы никогда не забудете.
– Племянница… это слово вызывает такие ассоциации… юность, невинность… Я вижу, к чему вы клоните.
– Да, она молода – ей двадцать два года. Мы с ней большие друзья. Я познакомилась с ней в Англии несколько месяцев назад, и мы очень понравились друг другу. Я испытываю то, что далеко не каждый день случается, – я восхищаюсь ею. Вы тоже будете в восхищении.
– Это маловероятно.
– Совершенно точно. Вы не сможете сдержать себя.
– Она прекрасна, богата, обворожительна, невероятно умна и беспримерно добродетельна? Только на этих условиях я соглашусь познакомиться с ней – ни на каких других, я ведь как-то уже говорил вам об этом. Вокруг достаточно много неинтересных людей, и я не желаю увеличивать круг подобных знакомств.
– Мисс Арчер не бесцветна; она сияет словно утренний свет, и вполне подходит под ваше описание. Вот почему я и хочу познакомить вас с ней. Она соответствует всем вашим условиям.
– Ну, скажем, наверняка более или менее.
– Нет, абсолютно. Она прекрасна, совершенна, благородна и имеет довольно неплохое происхождение для американки. А еще девушка очень умна, мила и имеет приличное состояние.
Мистер Озмонд молча слушал и, казалось, взвешивал все это в уме, глядя на собеседницу.
– Что вы хотите с ней сделать? – спросил он наконец.
– То, что говорю. Подтолкнуть ее – и поставить на вашем пути.
– Разве она не заслуживает лучшей доли?
– Мне все равно, кто чего заслуживает, – сказала мадам Мерль. – Мне достаточно знать, как я могу распорядиться той или иной персоной.
– Как мне жаль эту племянницу миссис Тачетт! – воскликнул Озмонд.
Мадам Мерль встала.
– Если это означает начало вашего интереса к ней, я вполне удовлетворена.
Собеседники стояли друг против друга. Мадам Мерль опустила глаза и стала поправлять мантилью.
– Вы превосходно выглядите, – повторил мистер Озмонд свой комплимент, еще менее к месту, чем раньше. – У вас появилась новая идея. Вы никогда не бываете так хороши, как в тот момент, когда это происходит. Прекрасно, что новые идеи посещают вас регулярно.
В отношениях между этими людьми при каждой встрече, особенно тогда, когда они встречались в присутствии посторонних, чувствовалось что-то скрытое, какая-то настороженность, что проявлялось в их взглядах и интонациях. Казалось, каждый, смущаясь, усиливал смущение другого. Разумеется, из них двоих мадам Мерль удавалось лучше справляться с замешательством, но сейчас даже ей не удалось сохранить самообладание, которое она хотела бы продемонстрировать мистеру Озмонду. В определенный момент их встреч барьер между ними всегда сам по себе исчезал, и они оказывались друг к другу так близко, как не случалось с ними ни перед кем другим. Именно это случилось и сейчас. Они стояли друг против друга, видя «противника» насквозь и черпая в этом удовлетворение, хотя бы таким путем пытаясь возместить те неудобства, которые возникают при таком положении.
– Мне бы хотелось, чтобы вы не были так бессердечны, – тихо произнесла мадам Мерль. – Это всегда оборачивалось против вас – может обернуться так же и сейчас.
– Я вовсе не столь бессердечен, как вы думаете. Некоторые вещи способны тронуть меня. Как, например, слова, что ваши амбиции касаются в основном меня. Мне это непонятно; не вижу, как и почему это должно быть так. Но это все же трогает меня.
– Думаю, в дальнейшем вам будет еще непонятнее. Есть вещи, которые вам не понять никогда. Да вам это и не нужно.
– И все-таки вы самая замечательная женщина, – сказал мистер Озмонд. – Не понимаю, почему меня должна особенно интересовать племянница миссис Тачетт, когда… когда… – Он на мгновение умолк.
– Когда я сама значила для вас так мало.
– Конечно, я не это хотел сказать. Когда я имел возможность узнать и оценить такую женщину, как вы.
– Изабелла Арчер лучше меня, – сказала мадам Мерль.
Ее собеседник рассмеялся.
– Невысокого же вы мнения о ней, если так ее характеризуете.
– Вы полагаете, я способна ревновать? Ответьте, прошу вас.
– Меня? Думаю, в общем-то, нет.
– В таком случае жду вас через два дня. Я остановилась у миссис Тачетт в палаццо Кресчентини, ее племянница с ней.
– Почему вы просто не попросили меня прийти? – спросил мистер Озмонд. – Ведь девушка все равно живет там же.
Мадам Мерль только взглянула на него – ее нельзя было застать врасплох никаким вопросом.
– Хотите знать, почему? Потому что я говорила с ней о вас.
Мистер Озмонд нахмурился и отвернулся.
– Лучше бы мне этого не знать. – Затем через несколько мгновений он указал на акварель на мольберте: – Вы видели это? Это последнее, что я написал.
Мадам Мерль подошла поближе и посмотрела на акварель.
– Это венецианские Альпы… Один из ваших прошлогодних эскизов?
– Да… Как вы догадались?
Мадам Мерль еще несколько секунд рассматривала рисунок, затем повернулась.
– Вы знаете, меня не интересуют ваши картины.
– Знаю,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Портрет леди - Генри Джеймс, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


