Читать книги » Книги » Проза » Классическая проза » Исаак Башевис-Зингер - Враги. История любви Роман

Исаак Башевис-Зингер - Враги. История любви Роман

Читать книгу Исаак Башевис-Зингер - Враги. История любви Роман, Исаак Башевис-Зингер . Жанр: Классическая проза.
Исаак Башевис-Зингер - Враги. История любви Роман
Название: Враги. История любви Роман
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 4 февраль 2019
Количество просмотров: 159
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Враги. История любви Роман читать книгу онлайн

Враги. История любви Роман - читать онлайн , автор Исаак Башевис-Зингер
«Враги. История любви» — один из самых популярных романов нобелевского лауреата Исаака Башевиса Зингера (1904–1991), получивший широкую известность также благодаря экранизации и инсценировкам (последняя — в московском театре «Современник»), До сих пор это произведение было известно русскому читателю только в переводе с его не вполне точной английской версии. Теперь почитатели творчества выдающегося писателя имеют возможность прочесть полный текст романа в переводе с того языка, на котором он был написан, то есть с идиша, а не с сокращенного и адаптированного английского перевода.Те евреи, которые чудом выжили в пламени Катастрофы, вышли из него навсегда обожженными. Они не в состоянии приспособиться к мирной и благополучной жизни в США, не могут найти общий язык с американскими евреями. Катастрофа — это не только гибель шести миллионов, но и медленная гибель спасшихся. Этот трагический излом судеб стал главной темой романа «Враги. История любви», одного из лучших в наследии выдающегося писателя XX века Исаака Башевиса Зингера (1904–1991).Лауреат Нобелевской премии по литературе Исаак Башевис Зингер, покинувший Польшу незадолго до Второй мировой войны, стал голосом погибшего польского еврейства. Его творчество хорошо известно русскому читателю. Однако проблема «русского» Зингера в том, что его сочинения нередко переводили с сокращенных и приспособленных к восприятию американским читателем переводов на английский язык. Именно в таком переводе стал известен в России роман «Враги. История любви». Тот перевод, что перед вами, выполнен с идиша, с первоначальной редакции романа, которая была опубликована в газете «Форвертс» («Вперед») в 1966 году. Поклонники творчества Башевиса Зингера смогут теперь прочитать этот роман именно таким, каким он был написан более полувека назад.
Перейти на страницу:

93

Выражение, означающее изощренную казуистику.

94

Акронимы крупнейших комментаторов Талмуда: Шмуэля Эдельса (1555–1631, Польша), Меера из Ротенбурга (1215–1293, Германия), Шломо Лурии (1510–1573, Польша).

95

Дрейдл — ханукальный волчок, в который дети играют на Хануку.

96

И поселился (ивр.) — недельный раздел из Берешит (Бытие), чтение которого совпадает с Ханукой

97

И забыл его (ивр.).

98

Шуточное прочтение слова «вайишкахейгу» как аббревиатуры фразы на идише «Войцех шпилт кортн аф хануке» — «Войцех играет в карты на Хануку». Намек на то, что в Хануку было принято играть в карты.

99

Йосеф бар Меер Теомим (1727–1793) — автор популярного комментария на Шулхан Арух.

100

Арье-Лейб бен Ашер Гинзбург — выдающийся галахист XVIII в.

101

Вопрос связан с запретом на использование одной и той же посуды для мясной и молочной пищи.

102

Паревное — не мясное и не молочное, например овощи.

103

Прозелит считает своими родителями библейского патриарха Авраама и его жену Сару.

104

Занимайся своим делом (англ.).

105

Различные диалекты идиша значительно различаются фонетикой. Литваки — евреи из Литвы и Белоруссии.

106

Но (англ.).

107

На луне? (англ.).

108

В России (англ.).

109

На связи (англ.).

110

На улице (англ.).

111

Кладбище (англ.).

112

Чтение Псалмов традиционно считается средством, помогающим тяжелобольному.

113

Согласно традиционным представлениям, грешника в аду все время швыряют из огня на лед и обратно.

114

Иосиф вырвался из рук домогавшейся его жены Потифара, оставив свою одежду в ее руках (Берешит [Бытие], 39:12).

115

И увидел народ, и дрогнули они, и встали поодаль (Шмот [Исх.], 20:15).

116

Ребе Менахем-Мендл из Коцка (ум. в 1859 г.) — лидер одного из наиболее влиятельных направлений в польском хасидизме.

117

Меер бен Яков Шифф (1608–1644, Франкфурт-на-Майне) — выдающийся талмудист.

118

Патриарх Иаков — прародитель евреев, а его брат-близнец Исав считался прародителем христианских народов.

119

Рабочие Сиона (ивр.) — партия сионистов-социалистов.

120

Мезуза считалась оберегом, препятствующим проникновению в дом чертей, нечистых духов и т. п.

121

Занята (англ.).

122

Недвижимость (англ.).

123

Иносказательное обозначение комментариев к Торе и вообще раввинистической литературы, так как комментарии печатают специальным курсивом.

124

Но (англ.).

125

Реклама (англ.).

126

И все (англ.).

127

Традиционная почесть.

128

Это господин Герман Бродер? — Да (англ.).

129

Конечно, конечно (англ.)

130

Чертовски глуп (англ.).

131

Желание человека — закон (ивр.).

132

Страницы (англ.).

133

Исследование (англ.).

134

Занят (англ.).

135

Альфонсо-Габриэль «Аль» Капоне — знаменитый чикагский гангстер. Голландец Шульц — прозвище гангстера Артура Флегенгеймера.

136

Просто так (англ.).

137

Беатрис, посмотри на нее! (англ.)

138

Это замечательно, я действительно счастлива, что… (англ.)

139

Традиционная трапеза в праздник Пятидесятницы.

140

Ближайший к Буэнос-Айресу город на побережье Атлантического океана.

141

Местечко в Литве.

142

Комический персонаж в популярной комедии Аврома Гольдфадена «Два Куни-Лемела».

143

Популярная еврейская песня.

144

Остров в гавани Нью-Йорка, где находился карантин для иммигрантов.

145

Американская еврейская благотворительная организация, созданная для помощи иммигрантам.

146

Ваикра (Левит), 18:3.

147

Бемидбар (Числа), 23:9.

148

Тегилим (Пс.), 31:10–12.

149

Тегилим (Пс.), 62:4

150

Петрушка названа как необходимый элемент пасхального седера — свежие овощи (карпас).

151

Смесь тертого яблока, изюма и орехов, необходимый элемент пасхального седера.

152

Четыре ритуальных вопроса, начинающихся словами «Чем эта ночь отличается от всех ночей?..», входят в состав Пасхальной Агады. Обычно их задает самый младший за столом.

153

Авраам, боясь того, что его убьют из-за Сары, дважды выдал ее за свою сестру: один раз в Египте, другой — у Авимелеха, царя города Герара.

154

На пасхальном столе находится кусочек курицы как напоминание о пасхальной храмовой жертве.

155

Выдающиеся советские еврейские писатели были расстреляны по делу Еврейского антифашистского комитета в Москве 12 августа 1952 г.

156

Лягушки и вши — две из десяти казней египетских.

157

Сборник раннесредневековых мидрашей, приписываемый рабби Танхуме.

158

«Святость Леви» (ивр.) — основной труд хасидского цадика ребе Леви-Ицхака из Бердичева (1740–1809).

159

«Ясный закон» (ивр.) — комментарий на Шулхан Арух, составленный выдающимся талмудистом Исраэлем-Меером Каганом, более известным как Хафец Хаим (1838–1933, Россия, Польша).

160

«Путь праведных» (ивр.) — сочинение по этике философа и мистика Моше-Хаима Луцатто (1701–1747, Италия).

161

Шрифт Раши — разновидность еврейского курсива, возникшая в Средние века и использовавшаяся для публикации комментариев.

162

Акроним Шломо бен Адерета (1235–1310, Испания), раввина, автора галахических сочинений.

163

Акроним Йом-Това бен Авраама Ашвили (1250–1330, Испания), выдающегося комментатора Талмуда.

164

Цитата из Вавилонского Талмуда, (Брахот, 62,2).

165

«Гранатовый сад» (ивр.) — сочинение выдающегося каббалиста Моше Кордоверо (1522–1570).

166

«Древо жизни» (ивр.) — сочинение Хаима Виталя, ученика выдающегося каббалиста Ицхака Лурии (1534–1572), в котором Виталь излагает основные идеи своего учителя.

167

«138 врат мудрости» (ивр.) — систематическое изложение каббалистической доктрины, составленное М.-Х. Луцатто.

168

«Текущая роса» (ивр.) — сочинение Шабтая-Шефтеля бен Акивы Горовица (1565–1619, Прага), врача и каббалиста.

169

Вильям Блейк (1757–1827) — английский поэт и художник, мистик и визионер.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)