Читать книги » Книги » Проза » Классическая проза » Ромуло Гальегос - Донья Барбара

Ромуло Гальегос - Донья Барбара

Читать книгу Ромуло Гальегос - Донья Барбара, Ромуло Гальегос . Жанр: Классическая проза.
Ромуло Гальегос - Донья Барбара
Название: Донья Барбара
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 4 февраль 2019
Количество просмотров: 218
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Донья Барбара читать книгу онлайн

Донья Барбара - читать онлайн , автор Ромуло Гальегос
Более четверти века Венесуэлой правил Гомес, прозванный «Андским Тигром». Именно в этот период созрел талант крупнейшего венесуэльского писателя – Ромуло Гальегоса (1884 – 1969). В литературе Венесуэлы не было до него романиста, который бы с таким мастерством раскрыл все своеобразие венесуэльской жизни. План романа в сложился у Гальегоса после того, как он узнал о судьбе некоей доньи Панчи – алчной помещицы, от произвола которой страдала вся округа. «Теперь, найдя образ этой женщины – символ свирепой природы, я уже имел роман. К тому же она была и символом всего того, что происходило в политической жизни Венесуэлы».Действие романа «Донья Барбара» развертывается с приездом в льяносы молодого помещика Сантоса Лусардо. С первых же минут его пребывания здесь обнаруживается, что всесильная хозяйка поместья Эль Мнедо донья Барбара и новый хозяин поместья Альтамира – две противоположности. Честный, просвещенный, деятельный Лусардо полон желания преобразовать уклад жизни в льяносах, навсегда покончить с беззаконием и произволом, коренившимися на безлюдных степных просторах. Отсюда неизбежность конфликта Лусардо с доньей Барбарой, властно отстаивающей те принципы жизни, против которых начинает войну Сантос…
1 ... 57 58 59 60 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

67

Ребулъон – зловещая фантастическая птица.

68

Здесь и далее в романе – переволы стихов Е. Якучанис.

69

Мадрина – стадо, ядром которого служит прирученный скот, помогающий удерживать в родео только что собранный, дикий.

70

Бандуррия – музыкальный инструмент, похожий на гитару, но меньше размером и с шестью двойными струнами.

71

Тапара – плоды дерева тапаро, схожего по виду с тотумо; чашка из половинки плода тапаро.

72

Гуачарака – птица из отряда куриных, буро-желтой окраски.

73

Папелон – тростниковый сахар, не прошедший окончательной очистки.

74

Яруро, куиба – индейские племена.

75

Корридо – народная баллада.

76

Десима – десятистишие.

77

Хоропо – венесуэльский народный танец, распространен главным образом в льяносах.

78

Карамата, маканилья – виды пальм с пригодной для строительных целей древесиной.

79

Бораль – плавучий островок из ветвей и водорослей, сцементированный илом и поросший травой.

80

Куриара – маленькая индейская лодка.

81

Габара – лодка с настилом для перевозки груза.

1 ... 57 58 59 60 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)