Рабиндранат Тагор - Гóра
Пореш-бабу, почуяв за спинкой своего кресла признаки собирающейся бури, взял Лолиту за руку и, притянув к себе, с улыбкой обратился к Харану-бабу:
— Когда-нибудь вы поймете, Пану-бабу, что, для того чтобы воспитывать детей, нужна любовь.
Лолита наклонилась и, обняв отца, шепнула ему на ухо:
— Твоя ванна стынет, отец. Иди купайся.
— Я скоро пойду, — проговорил Пореш, намекая на присутствие Харана, — ведь еще не так поздно.
— Ты не беспокойся, — ласково настаивала Лолита. — Иди купайся, а мы в твое отсутствие займем Пану-бабу.
Когда Пореш-бабу покинул комнату, Лолита решительно уселась в его кресло и в упор посмотрела на Харана.
— Вы, что же, полагаете, что имеете право делать в этом доме замечания всем и каждому? — проговорила она.
Шучорита хорошо знала характер Лолиты. В другое время, увидев выражение, появившееся на ее лице, она поспешила бы принять меры предосторожности, но на этот раз она безучастно села в кресло у окна и равнодушно уставилась в открытую книгу. Шучорита давно взяла за правило всегда держать себя в руках, а то, что ей пришлось вытерпеть в течение последних нескольких дней, заставило ее еще больше замкнуться в себе. Но сегодня молчание стало для нее почти невыносимым, так что, когда Лолита взялась за Харана-бабу, Шучорита в душе это только приветствовала, как желанную разрядку.
— Вы, очевидно, воображаете, что обязанности отца по отношению к нам известны вам лучше, чем ему самому? — не унималась Лолита. — Вы что, предполагаете стать наставником для всего «Брахмо Самаджа»?
От такой дерзости Харан-бабу даже растерялся. Он было приготовился сделать девушке строгое внушение, но она не дала ему говорить.
— До сих пор мы терпели ваш снисходительно-покровительственный тон, но имейте в виду, если вы собираетесь заноситься и перед отцом, то этого в нашем доме не потерпит никто, включая слуг.
— Лолита, ты… — выговорил с трудом Харан-бабу, но девушка не дала ему продолжать.
— Помолчите, пожалуйста! — сказала она. — Довольно мы вас слушали, так что раз в жизни выслушайте и вы меня. А если не хотите слушать меня, то же самое вам скажет Шучорита.
Знайте же: отец как человек намного выше вас, какого бы высокого мнения вы сами о себе ни были. Мы хотели бы, чтобы вы поняли это совершенно отчетливо. А теперь я готова выслушать ваши советы, если угодно.
Харан-бабу почернел от злости.
— Шучорита! — крикнул он, вскакивая с кресла.
Девушка подняла голову.
— Ты допускаешь, чтобы Лолита оскорбляла меня в твоем присутствии!
— Она и не думала вас оскорблять, — медленно возразила Шучорита, — она всего-навсего добивалась от вас должного уважения к отцу. Мы не знаем никого, кто более заслуживал бы уважения, чем наш отец, уверяю вас.
Один миг казалось, что Харан-бабу уйдет, однако он остался и теперь сидел с чрезвычайно торжественным выражением лица. Чем яснее делалось ему, что его престиж в этом доме слабеет, тем яростнее он боролся, чтобы сохранить его, забыв о том, что если опора непрочна, то чем крепче за нее держаться, тем скорее она рухнет.
Видя, что Харан-бабу сердито молчит, Лолита отошла к Шучорите и, сев рядом, принялась как ни в чем не бывало болтать.
А тут в комнату вбежал Шотиш и, схватив Шучориту за руку, стал звать ее:
— Пойдем, диди, ну пойдем же…
— Куда? — удивилась девушка.
— Пойдем, я тебе что-то покажу, — настаивал Шотиш. — Лолита, ты ведь ей ничего не рассказывала?
— Нет, не рассказывала, — успокоила его сестра.
Дело в том, что Шотиш просил Лолиту ничего не говорить Шучорите о тете, и Лолита сдержала обещание.
Но Шучорита посчитала неудобным покинуть гостя.
— Я приду попозже, болтунишка, — улыбнулась она, — как только отец вернется.
Шотиш забеспокоился. Он обычно проявлял невероятную изобретательность, когда дело касалось того, чтобы улизнуть от Харана-бабу. Однако, изрядно его побаиваясь, Шотиш не стал в присутствии Харана настаивать на своем. Что же касается Харана, то, за исключением периодически повторяющихся попыток перевоспитать мальчика, никакого интереса к Шотишу он не проявлял.
Шотиш терпеливо ждал, но лишь только Пореш-бабу появился, он сразу же утащил за собой из комнаты обеих сестер.
— Мне не хотелось бы больше откладывать нашу помолвку с Шучоритой, — сказал Харан. — Давайте назначим ее на будущее воскресенье.
— Лично я не возражаю, — ответил Пореш-бабу. — Все дело в том, согласна ли Шучорита.
— Так ведь ее согласие уже получено, — настаивал Харан.
— Ну что ж, тогда пусть будет по-вашему, — согласился Пореш-бабу.
Глава тридцать пятая
С того самого дня, как Биной вернулся от Лолиты, его ни на минуту не покидали сомнения; они словно шипы впились в его мозг и не давали ему покоя.
«Ведь я даже не знаю, — мысленно рассуждал он, — хочет ли кто-нибудь в доме Пореша-бабу, чтобы я бывал у них, и все-таки упрямо хожу туда. Может быть, не следует этого делать; может быть, их раздражают мои неуместные посещения. Мне неизвестны их привычки, и я не имею никакого представления, как нужно держать себя у них. Возможно, я, дурень, сую свой нос туда, куда могут заглядывать лишь самые близкие люди».
Размышляя над всем этим, он вдруг подумал, что, вероятно, Лолита заметила в выражении его лица нечто такое, что показалось ей оскорбительным. До сих пор Биной отчетливо не представлял себе, какие чувства питает он к Лолите. Но теперь, когда все стало ясным, он окончательно растерялся. Он без конца раздумывал над тем, какое влияние все это окажет на его жизнь, как отнесется к этому общество, не сочтут ли его чувство неуважением к Лолите и предательством по отношению к Порешу-бабу. Вероятно, он был слишком назойлив, поэтому Лолита и рассердилась на него. Думая о событиях последних дней, он от стыда готов был провалиться сквозь землю.
Пустота собственного жилища действовала на него угнетающе, но он никак не мог набраться храбрости и пойти к Порешу-бабу. И вот как-то утром он отправился к Анондомойи.
— Ма, — сказал он ей. — Мне бы хотелось пожить у тебя некоторое время.
Помимо всего прочего, он рассчитывал, что его присутствие облегчит Анондомойи вынужденную разлуку с Горой. Анондомойи поняла это и была глубоко тронута его заботой. Она ничего не ответила и только ласково положила руку ему на плечо.
Не успел Биной переселиться, как у него появилось вдруг множество капризов. Он то и дело шутя попрекал Анондомойи, что о нем никто не заботится. Все это для того, чтобы отвлечь ее, да и себя тоже, от черных мыслей. В сумерки, когда тоска одолевает с особенной настойчивостью, он надоедал Анондомойи до тех пор, пока она не бросала всю домашнюю работу. Тогда, расстелив на веранде циновку, он усаживался рядом с ней и заставлял ее рассказывать о своем детстве, о жизни в отцовском доме, о том, как до замужества она жила у деда и была любимицей всех его учеников, так что ее рано овдовевшая мать вечно беспокоилась, как бы не избаловали вконец ее сиротку-дочку.
— Я даже не могу себе представить, ма, неужели было такое время, когда ты не была нашей матерью? — говорил Биной. — Я уверен, что и ученики у деда в школе относились к тебе, как к своей маленькой матери, и что на самом деле это ты воспитывала своего деда — знаменитого учителя.
Однажды вечером Биной сидел на циновке около Анондомойи, положив голову ей на колени.
— Ма, — сказал он внезапно, — я бы с удовольствием вернул всевышнему все свои знания, только бы мне снова, как маленькому, спрятаться у тебя на коленях. Чтоб была у меня только ты, ты одна, и больше никого!
В его голосе слышалась такая усталость, такая глубокая тоска, что Анондомойи не только удивилась, но и сильно встревожилась. Она наклонилась к нему и стала тихонько гладить его по голове. Они долго сидели молча. Наконец Анондомойи спросила:
— В семье Пореша-бабу все в порядке, Бину?
Биной вздрогнул от неожиданности и смутился.
«От матери ничего не скроешь, — подумал он. — Она всех насквозь видит!» И не совсем уверенно ответил:
— Да, они все здоровы.
— Мне бы очень хотелось познакомиться с девочками Пореша-бабу, — продолжала Анондомойи. — Ведь сначала Гора был о них не особенно высокого мнения, и если они все-таки сумели его приручить, значит, они должны быть не такие, как все.
— Я тоже давно мечтал, — оживился Биной, — познакомить тебя с ними, но боялся, что Гора будет против, и потому молчал.
— Как зовут старшую? — спросила Анондомойи.
Последовало еще несколько вопросов и несколько ответов, но когда таким образом дошла очередь до Лолиты, Биной стал вдруг отвечать очень уклончиво. Анондомойи, однако, не захотела оставить его в покое.
— Я слышала, что Лолита большая умница? — продолжала расспрашивать она.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рабиндранат Тагор - Гóра, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

