`
Читать книги » Книги » Проза » Классическая проза » Десять вечеров - Сборник сказок

Десять вечеров - Сборник сказок

1 ... 34 35 36 37 38 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ушёл, стала жена разносчика прибирать в чулане и заметила какой-то ларец. Откуда только он взялся? Открыла она его, а в нём нарядный узорчатый халат. Взяла жену ревность.

«Уж наверно, – думает она, – принёс муж этот наряд из какого-нибудь дурного дома, вот и прячет от меня. Ну погоди же, я проучу тебя! Узнаешь, как ходить к продажным красоткам!»

Бросила она драгоценный наряд в очаг. Но вдруг пламя ярко вспыхнуло и расстелилось по полу, как циновка. Всё сразу занялось, запылало и сгорело дотла: новый хороший дом, одежда и утварь.

Вернулся разносчик, а вместо дома – пепелище. Стоит жена возле дымящихся углей и горько плачет:

– Большую беду натворила я, муж мой. Нечаянно, сама не знаю как, сожгла весь дом.

– Как, неужели всё сгорело дотла? Но хоть ларчик успела ты вынести из огня? Тот, что стоял в углу чулана?

– Нет, он сгорел самым первым.

Разносчик только вздохнул:

– Ну тогда всё пропало! Не взмахнешь рукавом, которого нет.

Полотно, выбеленное на лунном свету

В давние годы у старосты одной деревни была дочь. Решил он выдать её замуж за сына богача из соседней деревни. Не подумал только, по сердцу ли жених дочери.

Сыграли свадьбу. Поселился муж в доме у тестя, но стали все примечать, что молодая жена и глядеть-то не хочет на своего мужа.

В один прекрасный день пошла она к старой гадалке, что жила у самой околицы.

– Совестно мне признаться, бабушка, но выдали меня замуж за нелюбимого. Опротивел мне мой муж, так опротивел, видеть его не могу! Нельзя ли помочь беде?

Затрясла гадалка седыми космами, зажмурила глаза и быстро невнятно забормотала себе что-то под нос. Потом уставилась на молодую жену пронзительным взглядом и говорит:

– Сотки полотно лунной ночью, выбели его лунной ночью, сшей наряд лунной ночью и надень его на мужа лунной ночью.

Так и сделала молодая жена. В лунную ночь соткала она полотно, выбелила его на лунном свету и сшила наряд для своего мужа в ночь полнолуния. Был этот наряд красивый, белый-белый и прозрачный, как лунный свет.

Снова настала лунная ночь. Накинула молодая жена потихоньку белую одежду на плечи мужа.

Вышел муж на веранду и молча, печально стал смотреть на луну. И вдруг он растаял, словно лёгкий дымок.

Луна зашла, наступило утро, но муж так и не вернулся.

Хоть и ненавистен был он жене, но тут и ей поневоле стало как-то не по себе. Побежала она снова к гадалке. Та и говорит:

– Если хочешь вновь его увидеть, то ступай лунной ночью в самый глухой час на перекрёсток шести дорог. Стой там и жди.

Стала молодая жена, как велено, на перекрёстке шести дорог.

Когда наступил самый глухой час ночи, вдруг показалась издали в сиянии луны какая-то белая тень. Она словно плыла по воздуху, не касаясь земли.

У молодой жены по спине пробежал холодок.

Видит она: это её муж в наряде из полотна, выбеленного на лунном свету.

Приблизился к ней муж, взглянул на неё с печалью и упрёком и тихо прошептал плачущим голосом:

В несчастный час я надел

Платье из лунного света.

Теперь я навеки стал

Спутником бога ночи.

Проплыла мимо белая тень и навсегда пропала в ночном мраке.

Танцующий скелет

Жили в старину два неразлучных друга. Одного звали Ками-Ситибэй, а другого Симо-Ситибэй. Как-то раз отправились они вдвоём в дальние края на заработки. Усердно трудился Симо-Ситибэй и скопил немало денег. А Ками-Ситибэй связался с компанией кутёжников.

Так прошло три года. Собрался Симо-Ситибэй в обратный путь на родину и зовёт с собой друга. Тот ему в ответ:

– Я бы и рад идти домой, но надеть мне в дорогу нечего. Весь-то я обносился…

Подумал Симо-Ситибэй: «Вместе мы ушли, вместе надо и возвращаться в родную деревню. Не годится оставлять друга одного на чужбине». Подарил он Ками-Ситибэю и новое платье, и денег дал в придачу.

Отправились они вдвоём в обратный путь. Но на безлюдном горном перевале убил Ками-Ситибэй своего друга, взял его деньги и вернулся в деревню один.

А в деревне стал он рассказывать:

– Как попали мы в чужие края, Симо-Ситибэя словно подменили. Пустился он во все тяжкие. За всё это время не скопил он денег даже на обратную дорогу, потому и не вернулся со мной вместе.

Не на пользу пошло Ками-Ситибэю награбленное добро. Стал он играть в кости и спустил мало-помалу все краденые деньги – до последнего гроша.

Пришлось снова идти на заработки. Поднялся он на тот самый перевал, где убил когда-то своего друга, и вдруг слышит чей-то голос: «Ситибэй! Ками-Ситибэй!»

«Кто это меня зовёт?» – подумал он. Оглянулся – никого. «Наверно, мне почудилось», – решил Ками-Ситибэй и пошёл дальше. Но вот опять раздался зов, громче прежнего: «Ситибэй! Ками-Ситибэй!»

– Странные дела бывают на свете! – удивился он и стал прислушиваться. Голос шёл из бамбуковых зарослей, что густели возле самой дороги. Заглянул Ками-Ситибэй в глубь бамбуковой чащи. Белеет там скелет, а череп зубы оскалил, словно смеётся.

Вдруг череп заговорил:

– Здравствуй, старый приятель, давненько мы с тобой не виделись. Ведь я тот самый Симо-Ситибэй, кого убил ты три года назад, чьи кровные, трудом нажитые деньги ты украл и унёс с собой. Каждый день с тех пор я поджидал тебя. Наконец сегодня исполнилось моё заветное желание: я снова вижу тебя. Нет на свете большей радости!

Хотел было убежать испуганный Ками-Ситибэй, но скелет крепко схватил его костлявой рукой за полу.

– Ты куда идёшь? – спрашивает.

– Вышли у меня все деньги, и я снова иду в чужие края на заработки. Отпусти же меня, я тороплюсь.

– Вот оно что! И я при жизни, случалось, в деньгах нуждался. Этому горю можно помочь! Хочешь, я буду плясать, а ты меня будешь за деньги показывать? Много заработаешь, ничего не делая. Положи меня в дорожный ящик и возьми с собой. Я не пью, не ем, – не надо меня ни кормить, ни одевать. Где ты найдёшь такого товарища? Но, может, ты сомневаешься, умею ли я плясать? Погляди сам, я покажу тебе своё искусство.

И тут скелет вскочил и, гремя костями, пустился в пляс, руки и ноги так и замелькали. Он то подпрыгивал, то кружился волчком.

– Ну, Ситибэй, видел? Я и ещё лучше могу. Ты только хлопай в ладоши да подпевай. Мы с тобой вместе много денег наживём. Ради этого стоило

1 ... 34 35 36 37 38 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Десять вечеров - Сборник сказок, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)