Полубоги - Джеймс Стивенс
* * *
Мак Канн оглядел труп.
— Похоронить бы нам его, — мрачно произнес он.
Достал из повозки лопату с коротким черенком и выкопал на обочине яму.
В ту яму положили они Бриана О Бриана.
— Погодите-ка, — сказал Мак Канн. — Не годится с ним вот так прощаться.
Сунул руку в карман и достал монетку.
— Пусть будет при нем что-то — путь у него неблизкий.
Поднял он руку О Бриана, силком разжал ему стиснутый кулак и положил туда серебряный трехпенсовик, затем вновь сложил пальцы в кулак и опустил ему на грудь.
Обернули лицо покойного газетой и закидали Бриана из рода Брианов глиной, утоптали ее хорошенько, а когда уходили, над землей потекли сумерки, и крупная звезда глянула мирно сквозь серые просторы.
Глава XXXI
Шли весь вечер.
Сумерки надвинулись, и в полусонном полусвете мир разлегся покойно.
Оказались они в равнинном краю, что шептался травой; не осталось низеньких холмов, что вздымались и опадали и вздымались вновь; почти не осталось деревьев; там и сям на просторе качала неспешными ветвями береза и тихонько шумела в безмолвии; там и сям топорщилось одинокой зеленью жесткое деревце, а вокруг него тянулся прочь и прочь в безвидность нескончаемый горизонт.
Царила тишина, тишина глубокая, и над всем этим дремал вечерний сумрак, обволакивал и нарастал.
Сколь медленными вуалями углублялась тьма! — нежная пряха свивала тонкие паутины и опускала мягкие покровы с небес на прах земной; мимолетно мигали звезды, сигналя крошечными вспышками, собираясь яркими легионами в одинокие скопления, а тоненький серп луны возникал из-за облака и замирал в отдалении знаком золота.
Но безмолвная красота небес и безмолвное погружение в сон земли никак не воздействовали на одного из наших путников.
Мак Канну было не по себе. Угрюм он был и раздражителен, метался от Айлин Ни Кули к дочери и обратно к Айлин Ни Кули, но доволен не был ни с той, ни с другой.
Ангелы брели за повозкой и разговаривали между собой; неспешный рокот их голосов плыл над дорогой, из того гула доносились слова «Бог», «Красота» и «Любовь» и звенели в воздухе то и дело, подобно заклинаниям.
Айлин Ни Кули шла слева от осла. Шагала тенью без черт, шаль затеняла ей лицо, а ум Айлин двигался внутри нее и для нее самой.
Мак Канн с Мэри шли справа от осла, и Патси непрестанно поглядывал на дочку, исподтишка, лукаво.
Тронул ее за локоть.
— Мэри, — прошептал он, — мне надо с тобой потолковать.
Она отозвалась голосом, тихим в близости:
— Да и мне с тобой надо.
— Что сказать хочешь?
— Хочу знать, где ты достал деньги, какие я увидела у тебя в руке, когда ты хоронил того человека.
— Это я и собираюсь тебе поведать, — прошептал он. — Слушай меня — и нишкни.
— Слушаю тебя, — сказала Мэри.
— Что нам за дело до вон тех ребят сзади? — разгоряченно зашептал Патси. — Они нам никто, и я от них устал.
— Ну ты скажешь тоже! — молвила она.
— Вот как поступим. Нынче ночью распрягать осла не станем, и когда они хорошенько уснут, тихонько уйдем сами, а их тут оставим. Айлин Ни Кули пойдет с нами, и к утру мы уже будем далеко.
Нипочем не поступлю так, — сказала Мэри.
Он метнул в нее искру ярости.
— Поступишь, как я велю, нахалка ты эдакая, — или тебе же хуже будет! — пригрозил он лютым шепотом.
— Не поступлю! — зашипела она в ответ. — Говорю тебе: не стану!
— Да чтоб тебя!.. — воскликнул Патси.
Мэри напустилась на него, шепча столь же свирепо:
— Что ты вытворил с ними? Что вытворил ты с ними, раз хочешь сбежать от них в ночи?
— Не распускай язык, ах ты!..
— Где тебя носило полтора дня? Откуда взял деньги, что я видела у тебя в руке, когда хоронили того человека?
Патси с трудом взял себя в руки; облизал сухие губы.
— Тебя не обдуришь, аланна, расскажу тебе правду. — Осторожно оглянулся на остальных, глубоко погруженных в беседу. — Вот что я сделал. Я добрался к тому месту у Ард-Мартина[29] где мы зарыли их вещи, и выкопал их.
— Ой! — вымолвила Мэри.
— Выкопал и забрал — и продал одному человеку за деньги.
— Ой! — вымолвила Мэри.
— Они проданы, слыхала? И на попятную не пойдешь, а потому сделай насчет осла так, как я тебе сказал, и двинемся дальше своей дорогой.
— Не поступлю я так, — прошептала Мэри, едва ль не утратив дар речи от ярости.
Мак Канн сунулся к ней лицом вплотную, лыбясь, как умалишенный.
— Не станешь?! — сказал он. — А что ты можешь супротив отца своего?
— Пойду до самого места с ними, — отчеканила она.
— Ты пойдешь со мной нынче ночью.
— Не пойду, — резко сказала она.
— Пойдешь со мной нынче ночью.
— Не пойду! — заорала она.
От ее крика все подбежали к ней.
— Что-то случилось? — спросил Арт.
— Она просто смеется над байкой, какую я ей рассказал, — объяснил Патси. — Подгони-ка осла, Мэри а гра, а то он плетется, словно засыпает.
Келтия смотрел на Мак Канна так пристально, с такой суровой серьезностью в глазах, что кровь у Патси превратилась в воду, и он едва устоял на ногах. Впервые за всю жизнь почуял Мак Канн, что такое страх.
— Завтра, — произнес Келтия, — мы вас оставим, а потому дай нам покоя в эту нашу последнюю совместную ночь.
— Так точно, — произнес Патси, — пусть этой ночью, как никакой другой, будет нам уютно.
Отвернулся он, силясь изобразить беспечность, и двинулся к голове осла.
— Идем, Мэри, — сказал он.
Айлин Ни Кули пошла рядом.
— Что с тобой такое, Падрагь? — спросила она.
— Ничегошеньки, Айлин, просто оставь меня на минутку, есть у нас с дочкой разговор.
— Можешь рассчитывать на меня, Падрагь.
— Не знаю, могу или нет, — свирепо пробормотал он. — Помолчи десять минут, ради Бога.
Несколько унылых мгновений шли они молча. Патси облизнул губы.
— Что собираешься делать, Мэри?
— Не знаю, — отозвалась она. — Кому ты продал те вещи?
— Продал человеку, который живет там рядом, — богатому человеку из большого дома.
— Там всего один большой дом.
— Он самый.
Мэри помолчала.
— Если собираешься им доложить, — проговорил отец, — дай мне два часа форы нынче ночью, пока я не уберусь подальше, а дальше можешь говорить — и будь ты проклята.
— Послушай меня! — сказала дочь.
— Слушаю.
— Сделать тут можно только одно — и сделать это нужно немедля: иди к тому богатому человеку и забери из его дома вещи да
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Полубоги - Джеймс Стивенс, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


