Божественная Комедия. Новая Жизнь - Алигьери Данте
136. Древний сонм и новый сонм — то есть праведники Ветхого и Нового завета.
1714
139. Кто наделен ключами… — Подразумевается апостол Петр.
1715
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Восьмое, звездное небо (продолжение)
11. Стал вьющимися на осях кругами. — Души торжествующих образовали множество кружащихся хороводов.
1716
20. Блаженный пламень — апостол Петр.
1717
26. Для этих складок — то есть для этих оттенков. Изображая складки, художник должен брать краски менее резкие, чем те, которыми изображена сама одежда.
1718
46. Бакалавр — звание лица, окончившего университет, дававшее право на соискание докторской степени.
1719
48. Где он изложит, но не заключит. — На университетских диспутах диссертант подтверждал доказательствами защищаемые положения, а заключение произносил председатель.
1720
62. Твой брат — апостол Павел.
1721
89. Этот бисер — то есть веру.
1722
93. По ветхой и по новой коже — то есть по пергаментным листам Ветхого и Нового завета.
1723
101. Дела — чудеса, о которых рассказывает Библия.
1724
126. Юнейших ног опережая след. — По евангельской легенде, Петр сошел в пустую гробницу Христа, опередив Иоанна, пришедшего вместе с ним.
1725
132. Волю — к вращению (см. прим. Р., I, 76–77).
1726
137. Вы — то есть апостолы.
1727
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
Восьмое, звездное небо (продолжение)
5. К родной овчарне — то есть к Флоренции.
1728
8. Осенюсь венцом — увенчаюсь венцом (лавровым венком) поэта.
1729
9. Там, где крещенье принимал ребенком — то есть в «прекрасном Сан-Джованни» (А., XIX, 17).
1730
12. Благословен Петром. — См. Р., XXIV, 148–154.
1731
14-15. Старшина — то есть апостол Петр (Р., XXIV, 19–21).
1732
17-18. Вот витязь — апостол Яков, к гробнице которого в Сант-Яго де Компостела, в испанской провинции Галисье, стекались многочисленные паломники.
1733
26. Coram me (лат.) — передо мною.
1734
30. Как щедр небесный храм ко всем. — Беатриче имеет в виду «Послание» апостола Якова, где говорится о щедрости бога.
1735
32-33. Ведь ею ты бывал… — По евангельской легенде, в трех случаях Христу сопутствовали только три апостола — Петр, Яков и Иоанн, в которых толкователи видели олицетворенными веру, надежду и любовь.
1736
38. К горам — то есть к Петру и Якову.
1737
55. Свет Ерусалима — то есть свет Рая, «Небесного Иерусалима».
1738
56. Из Египта — то есть из страны земной неволи.
1739
72. Тот, кто всех выше вышнего воспел — то есть царь Давид.
1740
83. К добродетели — то есть к надежде.
1741
83-84. До края борьбы за пальму — то есть до мученической смерти.
1742
91. Две ризы — то есть блаженство души и тела (после воскресения мертвых).
1743
95. Твой брат — апостол Иоанн, говорящий в Апокалипсисе о блаженстве избранных, облеченных в белые одежды.
1744
98. «Sperent in te» (лат.) — «Да уповают на тебя».
1745
100. В одном огне. — Это апостол Иоанн.
1746
101-102. Будь у Рака сходный перл… — С 21 декабря по 21 января при заходе солнца восходит созвездие Рака. А заходит оно при восходе солнца. Если бы в этом созвездии была звезда столь же яркая, как этот воссиявший огонь, то в течение месяца круглые сутки было бы светло, как днем.
1747
112-113. Пеликан — подразумевается Христос. (Существовало поверье, будто пеликан, раня себя клювом в грудь, воскрешает своею кровью умерших птенцов.) По евангельскому рассказу, на тайной вечере Иоанн «возлежал у груди Иисуса».
1748
123. Чтоб видеть то, чего искать напрасно. — Существовала легенда, будто апостол Иоанн был живым взят на небо. Поэтому Данте всматривается в его сияние, пытаясь разглядеть тело, которое должно было бы частично затмевать силу света (ст. 118–119).
1749
127-128. В двух ризах здесь… — Смысл: «В Раю обладают душою и телом только Христос и Мария, два сиянья, незадолго перед тем взнесшиеся в Эмпирей» (Р., XXIII, 85–87; 112–120).
1750
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Восьмое, звездное небо (продолжение)
2. Костер лучей — облик апостола Иоанна.
1751
7-8. Когда стремится твоя душа. — То есть: «К чему направлена твоя любовь». Иоанн вопрошает поэта о любви, подобно тому как Петр и Яков — о вере и надежде.
1752
12. Таится мощь Ананииных рук. — Смысл: «Беатриче своим взглядом возвратит поэту зрение, подобно тому как, по церковной легенде, Анания возложением рук исцелил апостола Павла от слепоты».
1753
16-18. Святое Благо неземных палат… — Смысл: «Вся моя любовь направлена к богу».
1754
24. К такой мете — то есть к богу.
1755
38-39. Мне показавший первую Любовь… — Древнейшие комментаторы относят это определение к Аристотелю.
1756
40-42. Правдивый голос — то есть голос бога.
1757
47. Подтверждающими голосами — то есть откровением, Священным писанием.
1758
53. Орла Христова. — Орел — символ евангелиста Иоанна.
1759
61. И сказанная истина живая. — См. ст. 16–18, 31–36.
1760
64. И все те листья — то есть все создания.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Божественная Комедия. Новая Жизнь - Алигьери Данте, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


