Божественная Комедия. Новая Жизнь - Алигьери Данте
1427
50. Солнце в мир взошло. — То есть родился Франциск.
1428
53. Ашези — старинное название города Ассизи.
1429
59. За женщину — то есть за Нищету (ст. 75).
1430
61-62. По словам легенды, отец Франциска, богатый купец Пьетро Бернардоне (ст. 89), недовольный его щедростью, обратился к церковному суду. Перед епископом et coram patre (лат. — и перед отцом) Франциск отрекся от прав наследства и, сняв с себя одежду, вернул ее отцу. Это было его «обручением» с Нищетой.
1431
64. Супруга первого — то есть Христа.
1432
67-69. Амикл — бедный рыбак в поэме Лукана «Фарсалия» (V, 515–531), не испугавшийся Цезаря, когда тот вошел к нему ночью в хижину.
1433
72. К Христу на крест взошла — потому что Христос, согласно Евангелию, был распят нагим, как нищий.
1434
79. Бернард — Бернардо ди Квинтавалле, богатый житель Ассизи, первый последователь Франциска.
1435
83. Эгидий и Сильвестр — другие два ученика Франциска.
1436
93. Первою печатью. — Папа Иннокентий III временно утвердил устав ордена миноритов (1210 г.).
1437
97-99. Папа Гонорий III окончательно утвердил устав ордена (1223 г.).
1438
101. Перед лицом надменного султана. — В 1219 г. Франциск ездил на Восток, где безуспешно пытался обратить в христианство египетского султана.
1439
106. На Тибр и Арно рознящей скале — то есть на горе Альверния.
1440
107-108. Франциск, по легенде, за два года до смерти, получил стигматы (пять ран, подобных ранам Христа).
1441
117. Иного гроба не избрав для тела — чем объятия Нищеты. По преданию, Франциск, умирая, лег нагим на землю.
1442
118. Каков был тот — то есть Доминик (ср. ст. 31–42).
1443
119. Ладья Петрова — то есть церковь.
1444
121. Он нашей братьи положил основу. — То есть основал доминиканский орден, к которому принадлежал и Фома Аквинский.
1445
136. Ты часть искомого теперь обрел… — См. ст. 22–26.
1446
139. «Где тук найдут…» — См. Р., X, 96 и прим.
1447
ПЕСНЬ ДВЕНАДЦАТАЯ
Четвертое небо — Солнце (продолжение). — Второй хоровод
3. Священный жернов — то есть хоровод двенадцати мудрецов.
1448
7. Певучих труб — то есть сладостных голосов.
1449
8. Земных сирен и муз — то есть земных певиц и поэтов.
1450
11. Над луком лук соцветный и сокружный. — То есть над одной радугой другая, так же окрашенная и концентричная с нею.
1451
12. Посланница Юноны — Ирида (см. прим. Ч., XXI, 50–51).
1452
13-15. Данте, следуя воззрениям своего времени, считал, что в явлении двойной радуги наружная радуга есть отражение внутренней, как бы ее отзвук, подобно речи Эха, которая, исчахнув от любви к Нарциссу, утратила тело, так что от нее остался только голос (Метам., III, 346–510).
1453
17. Согласно с божьим обещаньем Ною — что больше не будет потопа, знамением чего служит радуга.
1454
29. Раздался голос — францисканца Бонавентуры (ст. 127).
1455
30. Как иглу компаса понуждает оборотиться Полярная звезда.
1456
32. О другом вожде — то есть о Доминике (1170–1221), основателе ордена проповедников (доминиканцев).
1457
46-47. В той стороне — то есть в Испании, Зефир — западный ветер.
1458
52. Каларога (Каларуэга) — город в Старой Кастилии.
1459
53-54. Хранительным щитом — то есть гербом Кастилии, где в четверочастном щите изображены два замка и два льва, причем в одной его половине лев расположен ниже замка (принижен), а в другой — выше замка (подъят).
1460
61. У струй, чье омовенье свято — то есть у купели.
1461
62. Брак — то есть обряд крещенья.
1462
68. Отсюда — то есть с неба.
1463
70. Господним. — Dominicus по-латыни означает — господень.
1464
79. Счастливый — значение латинского имени Феликс.
1465
80-81. Иоанна — по-еврейски означает: угодная богу.
1466
83. Остиец — то есть кардинал Энрико ди Суза, епископ остийский, канонист, комментатор Декреталий (умер в 1271 г.). Фаддей — Таддео д'Альдеротто, флорентиец, знаменитый врач (умер в 1295 г.); или же Таддео Пеполи, болонский юрист времен Данте.
1467
86. Вертоград — церковь.
1468
88. У престола — то есть у папского престола.
1469
90. Выродок — папа Бонифаций VIII (см. прим. А., XIX, 52).
1470
93. Decimas, quae sunt pauperum Dei — по-латыни: десятины, которые принадлежат нищим божиим. (Десятина — обязательный для всех налог в пользу церкви, в размере десятой доли дохода. Часть его должна была идти на оказание помощи бедным.)
1471
95-96. За то зерно… — Двадцатью четырьмя цветками (кринами), произросшими из зерна истинной веры, названы двадцать четыре мудреца, окружившие Данте двойным венком (ср. ст. 19).
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Божественная Комедия. Новая Жизнь - Алигьери Данте, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


