`
Читать книги » Книги » Проза » Классическая проза » Собрание сочинений в 6 томах. Том 4 - Грэм Грин

Собрание сочинений в 6 томах. Том 4 - Грэм Грин

Перейти на страницу:
Л.-Р. Трухильо (см. ниже), но победе демократических сил помешала в 1965 г. вооруженная интервенция США, поддержавшая крупную буржуазию, помещиков и военных.

3

Речь идет о раннефеодальном государстве Ашанти, образовавшемся на территории современной Ганы в конце XVII — начале XVIII в. и завоеванном в 1896 г. англичанами после долгих лет сопротивления колонизаторам, в результате седьмой по счету англо-ашантийской войны.

4

Трумэн Гарри (1884–1972) — тридцать третий президент США (1945–1953 гг.). Пришел к власти после смерти Ф. Рузвельта и в 1948 г. одержал победу на выборах, представляя Демократическую партию.

5

Дьюи Томас Эдмунд (1902–1971) — конкурент Трумэна от Республиканской партии на выборах 1948 г., в ту пору — губернатор Нью-Йорка.

6

Стремясь подчеркнуть комедиантскую сущность своих персонажей, Грин наделяет их наиболее распространенными и потому безликими, стертыми фамилиями в англоязычном мире.

7

Джордж Генри (1839–1897) английский экономист.

8

Трухильо Молина Рафаэль Леонидас (1891–1961) — диктатор Доминиканской республики, был убит в результате заговора; при его правлении столица государства называлась Сьюдад-Трухильо.

9

С конца XVII в. по 1804 г. западная часть о. Гаити была французской колонией.

10

Уингэйт Орд — генерал, возглавлявший английские десантные войска в Юго-Восточной Азии в годы второй мировой войны.

11

Теософские (теософические) общества. — Ведут свое начало с 1875 г., когда они были основаны в Нью-Йорке русской писательницей, путешественницей по Тибету и Индии Блаватской Елизаветой Петровной (1831–1891). Учение Блаватской и ее последователей эклектически соединяет в себе элементы буддизма и других восточных религий с мотивами оккультизма и неортодоксального христианства.

12

Воду́ — народная религия на Гаити, противостоящая официальному католицизму и включающая в себя элементы африканских верований, унаследованных от рабов, привезенных из Африки французскими колонизаторами.

13

кто едет на этом пароходе с греческим названием… — Медея, именем которой назван корабль, — героиня цикла древнегреческих мифов о золотом руне.

14

«За дружбу старую до дна!» — строка из стихотворения Роберта Бернса (1759–1796) «Застольная», ставшего в Англии популярной песней.

15

Монро Мэрилин (наст. имя и фамилия Норма Бейкер; 1926–1962) — американская киноактриса.

16

Макмиллан Гарольд (1894–1986) — премьер-министр Великобритании и лидер консервативной партии в 1957–1963 гг. С середины шестидесятых годов — глава крупной издательской фирмы.

17

Речь идет о том, что отель Брауна по своему архитектурному стилю совсем не похож на знаменитые дворцы — Большой и Малый Трианон, входящие в архитектурный ансамбль Версаль под Парижем и являющиеся образцом французского классицизма XVII–XVIII вв.

18

«Нью-Йоркер» — американский литературно-политический журнал.

19

Барримор (Берримор), Джон (наст. имя Джон Сидни Блайт, 1882–1942) — американский актер, исполнитель шекспировских ролей на сцене и звезда немого и звукового кино. Приверженность к пьянству привела его к деградации и бесславному закату карьеры. — Примеч. верстальщика.

20

Катулл Гай Валерий (ок. 87 — ок. 54 гг. до н. э.) — римский поэт, прославился любовной лирикой.

21

Сохо — район в центральной части Лондона, средоточие ресторанов, ночных клубов, казино.

22

Сотби — известная лондонская аукционная фирма, продающая произведения древнего и современного искусства.

23

на одном конце шкалы там был Теодор Руссо, на другом — Джексон Полок. — Руссо Теодор (1812–1867) — французский живописец, изображавший картины сельской жизни, глава так называемой Барбизонской школы (от названия деревни Барбизон под Парижем); внес большой вклад в развитие реалистического пейзажа. Поллок Джексон (1912–1956) — американский живописец, ставший в сороковые годы XX в. главой направления «абстрактного экспрессионизма» в искусстве.

24

Мур Генри (1898–1986) — английский скульптор.

25

Леже Фернан (1881–1955) — французский живописец и график. Писал картины, посвященные труду и отдыху рабочих, миру механизмов, ориентировался на геометризованные, уподобленные машинным формам принципы изображения.

26

двухголовую женщину, сделанную под самого что ни на есть Пикассо. — Французский живописец испанского происхождения Пабло Пикассо (1881–1973) работал в разных художественных стилях, в том числе и авангардистском.

27

диснеевские гномики. — Речь идет о персонажах знаменитого фильма «Белоснежка и семь гномов» (1938 г.), поставленного американским кинорежиссером-мультипликатором Уолтом Элиасом Диснеем (1901–1966).

28

на почтовой открытке с видом развалин цитадели императора Кристофа в Кап-Аитьене. — Речь идет о достопримечательности Гаити — крепости-дворце, построенном среди высоких гор, в труднодоступном месте, по повелению негритянского правителя (с 1806 г.) Анри Кристофа, пришедшего к власти в процессе борьбы с французскими колонизаторами и провозгласившего себя в 1811 г. императором Анри I. В 1820 г. был убит в столкновении с генералом Жаном Пьером Буайе. Неоднократно упоминая об «императоре Кристофе», Грин умалчивает о его сопротивлении колониальному режиму, акцентируя внимание на моменте диктаторства, узурпации власти.

29

я прочел сначала «Manon», что было не так уж некстати… — Браун намекает на сходство своей матери с обольщавшей поклонников в корыстных целях героиней романа французского писателя Антуана Франсуа Прево д’Экзиля (1697–1763) «История кавалера де Грие и Манон Леско» (1731).

30

Боксерское восстание — народное антиимпериалистическое восстание в Северном Китае в 1899–1901 гг. Было названо так иностранцами, ибо начало борьбе положило общество Ихэцюань — «Кулак во имя справедливости и согласия».

31

Трансфер (от  л а т.  transfero — перевожу, перемещаю). Здесь: передача права владения именными ценными бумагами.

32

«Отверженные» (1862) — роман французского писателя Виктора Гюго (1802–1885); «Парижские тайны» (1842–1843) — роман французского писателя Эжена Сю (1804— 1857); Габорио Эмиль (1832–1873) — французский писатель, один из зачинателей детективного жанра. Ренан Жозеф Эрнест (1823–1892) — французский писатель.

33

Вы верите в неизбежность зла? Тогда мы с вами оба манихейцы. — Речь идет о религиозном учении, основанном в III в. проповедником Мани, странствовавшим по Персии, Средней Азии, Индии. В основе манихейства — мысль о равноправии добра и зла как противоборствующих, но изначальных принципов бытия.

34

Ипполит Эктор (род. 1894) — гаитянский художник-примитивист.

35

В печатном издании ошибочно «открытый»; в оригинале — «excavated». — Примеч. верстальщика.

36

Вордсворт Уильям (1770–1850) — английский поэт-романтик. Но на самом деле

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Собрание сочинений в 6 томах. Том 4 - Грэм Грин, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)