Избранные произведения - Пауль Хейзе


Избранные произведения читать книгу онлайн
В томе впервые на русском языке публикуются избранные новеллы немецкого писателя Пауля Хейзе (1830–1914). Нобелевская премия была присуждена ему в 1910 г. прежде всего как автору психологических новелл, известных во всем мире. Творчество швейцарского писателя Карла Шпиттелера (1845–1924), Нобелевского лауреата за 1919 г., представлено впервые переведенными на русский язык стихотворениями, рассказом «Федор Карлович», повестью «Лейтенант Конрад», а также романом «Имаго», «совершенно исключительным по глубине и ни с чем не сравнимым по оригинальности», как считал А.В. Луначарский.
108
Состоялось в марте 1915 г.
109
Каллиопа — муза эпической поэзии (греч. миф.). — Ред.
110
Имеется в виду получение Шпиттелером наследства (в 1892 г.).
111
Имеется в виду книга: «Cari Spitteler, Ein kьnstlerisches Erlebnis von Felix Weingartner», bei Georg Muller. Mьnchen und Leipzig, 1904. Ниже Луначарский свободно пересказывает Вейнгартнера (стр. 3).
112
14 декабря 1914 года в Цюрихе.
113
Персонажи произведений Шпиттелера «Прометей и Эпиметей» и «Олимпийская весна».
114
«Прометей и Эпиметей» (нем.).
115
«Терпеливый Прометей» (нем.).
116
«Меркюр де Франс» от 1 августа 1915 г. — Р.Р.
117
«Prometheus und Epimetheus». Вторая часть: «Pandera». — Р.Р.
118
Вместе с греческим поэтом Костисом Цаламасом, которого я научился понимать в последующие годы. — Р.Р.
119
вождя и наставника (итал.).
120
«И это цветение — этот затихающий, счастливый, щебечущий смех сияет в веках. И даже если судьба принесет страдание, — ей не отнять смеха», (нем.) — «Prometheus der Dulder». — P.P.
121
«Рыцарский балет» (нем.).
122
Бриарей — образ мифологии, который означает непрерывно множащуюся силу. — Прим. ред.
123
ущелья (нем.).
124
«Prometheus und Epimetheus». — Р.Р.
125
«Аполлона — героя» — так называется одна из песен «Олимпийской весны». — Р.Р.
126
«Den Morgenberghinan» [ «Вступление в горы» (лем.)], вторая песнь первой части «Олимпийской весны». — Р.Р.
127
«Эхо» (нем.).
128
Я слышал ту же самую жалобу от писателя Альфонса де Шатобриана, автора «Бриеры». — Р.Р.
129
Вторая часть «Фауста». — Р.Р.
130
«Olympischer Fruhling». — Р.Р.
131
(«Ранняя пора» (нем.)). — Это апогей века богов, время радостного избытка. В поэме своей Шпиттелер посвящает ему двенадцать песен, и каждая из них повествует о великолепных играх одного из богов. — Р.Р.
132
«Остановки судьбы» (нем.).
133
«Вопреки всему!» — слова, сказанные в «Олимпийской весне» Гераклом, сошедшим с неба и гордо идущим на ожидающий его крест. — Р.Р.
134
Эта книга вышла в декабре 1924 г. за две недели до смерти Шпиттелера. — Р.Р.
135
Земля и ее человечество имеют дело лишь с «ангелом божьим» (Der Engelgottes). Он их лорд-правитель, их вице-король Индии. Он передал свои полномочия Эпиметею, наделенному казенной совестью и изгоняющему вольного Прометея. Далеко, очень далеко над живым миром, старый бог, невидимый, больной, пожираемый раскаянием в грехе жизни, преодоление которого от него уже не зависит, мечется по кругу, как трагический маньяк, как король Лир. — Р.Р.
136
Эти строки внушены первым явлением Души Прометею. («Prometheus und Epimetheus»). — P.P.