`
Читать книги » Книги » Проза » Классическая проза » Мрачные души - Артур Шницлер

Мрачные души - Артур Шницлер

1 ... 13 14 15 16 17 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
этим раздался стук от падения какой-то тяжести на пол. Я схватился за лоб – он весь был в крови. Я быстро наклонился и поднял с пола острый-преострый камень. Перепуганные пассажиры в купе повскакивали с мест. «Что случилось?» – спрашивает кто-то. Увидев на моем лице кровь, все начали вокруг меня суетиться. Только, помню, один – живо представляю его себе и сейчас – сидит неподвижно, откинувшись на спинку дивана. На следующей станции принесли воду, железнодорожный врач сделал мне перевязку, и меня, конечно, уж не страшила возможность смерти: я знал, что рана заживет, но что останется шрам. В вагоне завязывается разговор, общий разговор о том, намеренное ли это покушение или просто глупое озорство. Сидевший в углу господин молчаливо смотрит в пространство. В Вилахе я выхожу. Вдруг за минуту перед этим господин тот подходит ко мне и говорит: «А ведь камень был пущен в меня…»

И прежде, чем я успеваю оглядеться, он поворачивается и исчезает. Та к я и остался навсегда в неизвестности, кто он такой. Быть может, это был сумасшедший, страдавший манией преследования… Быть может, человек, имевший основание думать, что его преследует какой-нибудь оскорбленный муж или брат… Не знаю, что именно тут было, но верно только одно: я спас его тем, что лично мне суждено было иметь шрам во лбу… И спустя какие-нибудь две-три недели он красовался у меня вот здесь, на том самом месте, на котором я видел его тогда, в видении. Мне становилось все ясней и ясней, что я вступил в борьбу с какой-то неведомой и враждебной силой, в неравную борьбу, и с возрастающей тревогой ждал дня, когда исполнится наконец последняя часть предсказания. Весной мы получили от дяди приглашение приехать сюда. Мне ужасно не хотелось ехать, потому что, несмотря на то что в памяти от видения не сохранилось ничего определенного, я все же боялся, что в имении дяди может оказаться то проклятое, заколдованное место… Жена моя, конечно, не могла понять причину моего нежелания ехать, и вот я только в начале июля решил приехать сюда вместе с ней и детьми с твердым намерением, как можно скорее отсюда отправиться на юг в Венецию или в Лидо. Вскоре после нашего приезда зашел разговор о вашей пьесе. Дядя сказал, что в ней есть две маленькие детские роли и попросил меня позволить играть их моим детям. Я согласился. Тогда же было решено, что роль героя возьмет на себя профессиональный актер. Вдруг через несколько дней мной овладел страх, что я опасно заболею и не в состоянии буду уехать во время. Поэтому я объявил на другой же день, что на некоторое время уезжаю на морские купанья и при этом обещал, согласно дядиной просьбе, что к началу сентября непременно вернусь. В тот же день неожиданно было получено письмо от актера, отказывавшегося от своей роли под каким-то незначительным предлогом. Дядя мой страшно вспылил, потом попросил меня прочесть пьесу и посоветовать ему, кому бы из знакомых предложить эту роль. Я взял пьесу и, уйдя к себе, прочитал ее. Вы представьте себе, что я должен был испытать, когда дошел до места, где увидел дословное изображение того, что было предсказано мне на 9 сентября настоящего года. Еле дождавшись утра, поспешил я к дяде, чтоб сказать ему, что роль эту я сам берусь исполнить, и, помню, ужасно боялся его отказа. Но дядя мой тут же согласился, и с этого момента все, по-видимому, приняло хороший оборот. Мы приступили к ежедневным и тщательным репетициям, так что сцену ту я повторил уже раз двадцать – пятнадцать. Я лежу на носилках, а молодая графиня Сайма стоит предо мной на коленях, закрыв руками лицо, с волной своих дивных, рыжих волос. И дети стоят около…

Когда Умпрехт кончал свой рассказ, взгляд мой опять остановился на конверте, лежавшем на столе все еще не распечатанным.

Умпрехт улыбнулся.

– Ах, да… Я еще не представил вам доказательств, – сказал он, разрывая печать.

Из конверта выпала вчетверо сложенная бумага. Умпрехт развернул ее и положил на стол. Передо мной находился необыкновенно точный, словно мной самим составленный план заключительной сцены пьесы. Задний план слегка был намечен и обозначен подписью «лес». Приблизительно на средине плана была схематично изображена мужская фигура и черта с надписью «носилки»… Под другими, тоже бегло намеченными фигурами, было подписано мелкими буквами красными чернилами: «рыжая женщина», «мальчик», «девочка», «люди с факелами», «человек с поднятыми руками».

Я обернулся к Умпрехту и спросил:

– Что значит человек с поднятыми руками?

– Ах, о нем я почти позабыл, – как-то нерешительно ответил он. – Вот что означает эта фигура. В видении моем был еще ярко освещенный факелами человек, совершенно лысый и бритый, в очках, с темно-зеленым шарфом на шее, с высоко поднятыми руками, с широко раскрытыми глазами.

В этот момент я был действительно поражен.

С минуту мы помолчали, потом я с тревогой спросил:

– Что же вы, собственно, думаете – кто это должен был быть?

– Я думаю, – спокойно ответил Умпрехт, – это, вероятно, кто-нибудь из зрителей или слуг, а то из крестьян… Он начнет волноваться в последнем действии и даже будет готов броситься на сцену. Или, быть может, по странному капризу судьбы – капризу, который меня теперь, уж ей-богу, даже и не удивить, как раз в тот момент, когда я буду лежать на носилках, около меня на сцене очутится сумасшедший, вырвавшийся, положим, из больницы…

Я покачал головой:

– Что вы сказали?.. Лысый?.. Очки?.. На шее зеленый шарф?.. Теперь это все мне кажется даже еще более странным, чем прежде… Ведь человек, которого вы видели в вашем сне, есть действительно, фигура или лицо, которое я вначале хотел вывести в пьесе, но потом раздумал и выбросил… Это должен был быть сумасшедший отец жены… о нем идет речь в первом действии, и я предполагал сделать так, чтоб он в последнем акте неожиданно вбежал бы на сцену…

– Ну а шарф и очки?

– Это ведь личное дело актера, который мог их надеть или не надеть… Ведь правда?

– Конечно…

Разговор наш прервали. Жена Умпрехта прислала за мужем, с которым до представления, вероятно, хотела поговорить. Он ушел, а я провел еще несколько минут в тщательном рассматривании плана, оставленного Умпрехтом у меня на столе.

III

Скоро меня потянуло на место, где должно было произойти представление. Оно находилось за замком и отделялось от него красивым парком. Там, где последний заканчивался низкой изгородью, было поставлено десять рядов длинных деревянных скамей. Первые ряды были покрыты темно-красными

1 ... 13 14 15 16 17 ... 27 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мрачные души - Артур Шницлер, относящееся к жанру Классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)