`
Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Полубородый - Шарль Левински

Полубородый - Шарль Левински

1 ... 92 93 94 95 96 ... 141 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в спальне, чтобы ободрить себя, причём пели псалом, который я знал из вечерней службы: «Ad te, Domine, clamabo». Хубертус мне однажды перевёл, что это значит «К Тебе, Господи, взываю», и это показалось мне весьма подходящим библейским стихом для людей со связанными руками. Наверняка этот псалом подобрал брат Зенобиус.

И ещё одно пение донеслось до меня со стороны монастыря, псалом был мне незнаком, но я подумал: «Если уж все поют, значит, худшее осталось позади». Но худшее только начиналось.

Пятьдесят шестая глава, в которой ещё раз появляется Хубертус

Хубертуса мне жалко, правда. Я всегда думал, что он однажды попадёт в ад, потому что говорил такое, чего нельзя говорить, но, может, на небе рассудили: будет лучше, если мы его накажем ещё при жизни, тогда он успеет раскаяться и мы ещё сможем когда-нибудь пустить его в рай. Я никогда не желал ему зла, по мне пусть бы он хоть епископом станет. Но теперь из него никогда не получится того, что он замышлял, и пусть радуется, если сможет всю жизнь быть обыкновенным монахом и в трапезной сидеть в самом дальнем конце стола.

Я хотя и не виноват в этом, по сути не виноват, но был одной из причин, и совесть моя не может быть спокойна, даже если я и не хотел таких последствий.

Если бы знал, что произойдёт, я легко мог бы предотвратить беду, но ведь в прошлое не вернёшься и дела не изменишь, иначе бы Гени и сейчас ходил на двух ногах, а Полубородый жил бы с необгорелым лицом. И у Хубертуса всё могло быть иначе, если бы я никому не рассказал о моём разговоре с приором или хотя бы не сказал, где он состоялся. Чего мне стоило в рассказе немного соврать. Я мог бы сказать, например, что приор вручил мне свёрток в конюшне. Или что он вызвал меня для этого на колокольню. Никто бы не стал перепроверять, потому что место не имело значения. Интересно было только то, что там произошло; что заместитель князя-аббата поручил подопечному аббата бросить свиньям на съедение новорождённое дитя. А где это поручение было дано, неважно. Это всё равно что Чёртова Аннели рассказывала бы повторно историю, которую я уже слышал от неё прошлой зимой, и в этой истории человека раньше звали Регулюс, а теперь он Мартин. Или разъярённый чёрт тогда кусал себя за хвост, а теперь вырвал себе рог. Большинство людей не замечают такие детали; мало у кого такая хорошая память, как у меня. И никому бы не повредило, если бы я рассказал мою историю немножко не так, как она была.

Но неисповедимы пути Господни, как уже не раз говорил господин капеллан. Только в данном случае это были, может быть, пути сатаны.

Я уже думал было, что Штоффель про меня забыл и что я могу незаметно улизнуть и отправиться домой. Но случилось иначе. После того как он выместил свой гнев, отомстил основательно, как основательно выполняет в кузнице каждый заказ, он примкнул к тем немногим, кто думал не только о разграблении. Собственно, люди совершили это нападение из-за межевого спора и теперь пытались найти документы, которыми монастырь мог подтвердить свои претензии. Они хотели взять эти документы и сжечь. Среди этих людей был человек из Моршаха, не знаю его имени, грамотный мужчина. Любое написанное, какое им на пути попадалось, они несли ему на прочтение, не идёт ли в пергаменте речь о дарении или уделе. Он сказал, что искомых документов, может быть, вообще не существует, либо монастырские хорошо их припрятали. Тут Штоффелю вспомнилось, что я рассказывал о моём разговоре с приором: что там был стеллаж, полный пергаментов, и ему втемяшилось непременно найти то потаённое помещение. Поскольку я не говорил ему, где оно находится, – и не потому, что держал это в тайне или хотел защитить Хубертуса, я же не пророк, а просто потому, что он меня об этом не спрашивал. Штоффель тут же послал двоих человек на розыски, и хотя они меня не знали, но он им дал описание.

К этому времени я ещё не знал, где прячется Хубертус, я о нём вообще не думал. Того, что его не оказалось среди братии, запертой в спальне, я даже не заметил, а если бы и заметил, то подумал, что его призвали назад в Энгельберг или брат Финтан услал Хубертуса куда-то с поручением. Совершенно точно мне бы даже в голову не пришло, что честолюбие заставит его играть в героя.

Двое посланных быстро меня нашли; я топтался во дворе и рылся в куче золы, не найду ли себе ещё один амулет. Они привели меня в трапезную, там у них было что-то вроде штаб-квартиры. Я почувствовал себя как в первый день в монастыре, когда брат Финтан показывал мне моё место за столом. Но ощущение было недолгим; место хотя и привычное, но обстановка совсем другая. Не только потому, что в камине не горел огонь, как обычно зимой, потому что ученики, обязанные следить за этим, все были под арестом. Нет, самым непривычным оказались люди, сидящие за столом; мне почудилось, что мир перевернулся, всё перемешалось и Штоффеля и остальных занесло сюда по недоразумению. Издалека всё ещё доносилось пение псалмов, значит, были здесь и монахи, а не только посторонние мужчины.

Кузнец Штоффель спросил меня, не могу ли показать им помещение, где я видел пергаменты, и у меня не было причин ответить нечестно; покойному приору я не был обязан ничем, тем более не брался хранить его тайны. И я сказал да, могу и показал им дорогу. Оружие они оставили в трапезной, но Штоффель своё прихватил.

И я повёл их по тому пути, каким уже проходил сегодня: сперва через кухню, а оттуда к задней двери. Когда мы вышли во двор, пение братии туда не доносилось, зато другое пение стало теперь слышно лучше, и на сей раз я узнал, что это было. Эту песню Алисий часто пел со своими гостями, и даже не пел, а горланил. Они постоянно придумывали всё новые куплеты, один отвратительнее другого, про мужчину, которому затолкали в рот его собственную мошонку, или про женщину, на которую запрыгнул похотливый козёл. Песня шла по кругу, каждый пел свой куплет, потом все громко хохотали, а после пели хором по-итальянски: «Ancora una volta!» Я просил Полубородого перевести мне, это значило: «Ещё раз!»

1 ... 92 93 94 95 96 ... 141 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Полубородый - Шарль Левински, относящееся к жанру Историческая проза / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)