Нерон. Родовое проклятие - Маргарет Джордж
– Навести меня в Байи, – сказал Пизон. – Моя вилла в твоем полном распоряжении. А репетировать будем на террасе с прекрасным видом на море. Можно даже выбрать «Андромеду», чтобы море тоже поучаствовало.
Байи! Меня слегка передернуло.
– Спасибо за приглашение, – коротко поблагодарил я.
Актеры у нас за спиной повторяли роли, их голоса жужжали, как пчелиный рой. Видит ли каждый из них где-то в глубине сознания себя мифическим героем? Агамемноном, Персеем, Ясоном? Я дарую им возможность, пусть ненадолго, выпустить этих героев из темных глубин на свет.
– Что ж, не буду тебя отвлекать, – сказал я и отпустил Пизона репетировать с остальными.
В противоположной стороне сада платаны предлагали тень и извилистые, посыпанные галькой тропинки для прогулок. Я был весьма доволен, что столько людей репетировали на свежем воздухе, воспользовавшись моим обещанием обеспечить их уроками того или иного вида искусства. Среди гуляющих по платановой роще я сразу по медленной поступи узнал Сенеку. Он был не один.
– Учитель! – окликнул я его.
Сенека обернулся и, увидев меня, поклонился.
– Позволь представить тебе моего брата Галлиона, – сказал он и закашлялся (про себя я заметил, что кашель его стал сильнее).
– Это большая честь для меня, – поклонился Галлион.
У него были приятные манеры, но, похоже, он тоже был нездоров.
– Галлион сопровождал меня в изг… в ссылке на Корсике, и после этого жуткого времени мы вместе вернулись в Рим, а потом при Клавдии он служил проконсулом в Греции, – сказал Сенека.
– Но недолго, пришлось уйти в отставку из-за моих легких. – И Галлион тоже закашлялся.
– Как я понимаю, в вашей семье все наделены литературными талантами, – сказал я (и слабыми легкими). – Твой брат Сенека весьма одарен, а также твой отец Сенека Старший и твой племянник, который был дружен с Британником. Он сейчас в Афинах, но раньше часто присутствовал на собраниях моей писательской группы.
– Ты говоришь о Лукане, – догадался Галлион. – Он сын нашего старшего брата Мелы. И да, он стал очень плодовитым поэтом.
– Буду рад снова увидеть его в Риме, он мог бы войти в кружок поэтов и писателей, которых я спонсирую.
– Он…
– Он будет весьма польщен, – договорил за брата Сенека.
«Приглашение императора и есть приказ».
– Напиши ему, пошли приглашение. – Я повернулся к Галлиону. – Как я уже говорил твоему брату, было бы неплохо, если бы ты представил меня на ювеналиях. Близость к искусству и артистическая репутация вашей семьи придадут выразительности моему выступлению.
– Я умолял его отказаться от этой затеи, – сказал брату Сенека. – Он намерен выступить на публике, будет петь и играть на кифаре.
– И что в этом плохого? – спросил Галлион (и я понял, что братья репетировали этот диалог, так как в свою очередь догадывались, о чем я попрошу). – Все выступают. Кстати, почему бы и тебе не выступить?
– Да, я мог бы выступить, и не хуже любого консула. Но он – император. Выступление на публике принизит его статус. Он не должен выходить на сцену, как обычный человек.
Более гибкий и определенно более опытный дипломат Галлион слегка пожал плечами:
– Если один император позволит себе выступить на сцене, вслед за ним позволят себе и другие, это уже не будет никого шокировать. Мой цезарь, я с радостью представлю тебя и готов выслушать твои пожелания, как мне лучше это сделать.
– «Цезарь» или «император» исключаются. Пожалуй, я придумаю себе псевдоним. Хотя пока можешь представить меня просто Нероном. Сценическое имя выберу позже.
– И в какой момент я должен буду тебя представить?
– Конечно, его выступление должно быть заключительным, – сказал Сенека. – Для пущего потрясения публики.
– Нет, – возразил я, – потрясение публики – не моя цель. Удивление – да и радость в финале фестиваля.
– Суть в том, что перед выступлением нервничаешь, – сказал Галлион и подмигнул. – Почему бы не выйти первым и сразу избавиться от всех треволнений?
– Не хочу, чтобы мое выступление отодвинуло на задний план всех остальных артистов. Люди неизбежно начнут обсуждать зрелище и отвлекутся от сцены. Пусть обсуждают, но не во время фестиваля, а после.
– Понимаю, и так у тебя будет время передумать, – заметил Галлион.
После этого я оставил их на тропинке и пошел дальше. Настроение заметно улучшилось – я познакомился с братом Сенеки и договорился, что он представит меня публике. В роще было довольно прохладно, я решил выйти на солнце – ближе к вечеру оно смилостивилось и окрасило все вокруг особым сияющим цветом, который я называл «римский октябрьский».
Вдоль дальней стены сада тянулись небольшие каналы, ветер доносил до меня приторный аромат покачивающихся на воде лилий. Возле фонтана, который служил источником одного из каналов, я увидел женщину. Она двигалась медленно, будто во сне, и плавно, как опадавший с платана лист. Она была одна и целиком отдавалась своему танцу. Подойдя ближе, я сначала узнал ее фигуру, а потом увидел и лицо. Поппея. Однажды я уже был ослеплен ее красотой, нас представили друг другу, мы даже разговаривали, но все только мимоходом. Меня притягивало к ней. Я наблюдал, как она репетирует – забыв обо всем на свете, растворившись в своем искусстве. О таком мечтают все артисты, но редко кому это удается.
Поппея вдруг замерла на месте – словно лесное существо, почуявшее человека, – развернулась и увидела меня.
Я кивнул и пошел к ней. Она ждала. Меня постоянно окружала красота, я видел ее в статуях греческих мастеров и в мозаиках, но она так и не стала для меня чем-то обыденным, потому что способна ранить сильнее всего. И только единицы среди смертных наделены красотой, не уступающей красоте произведения искусства. Поппея была одной из них.
– Прошу, не останавливайся, – сказал я.
– Но я дошла до места, где следует остановиться.
Теперь я так приблизился, что можно было говорить вполголоса.
– И что же ты репетируешь?
– Пантомиму «Дафна и Аполлон».
– А где твои листья?
– Во время представления их ловко прикрепят к моим пальцам. А пока я пытаюсь поймать момент, когда Дафна вдруг понимает, что не может сдвинуться с места; смотрит на руки и видит, что они превращаются в ветки лаврового дерева. Представить не могу, какой ужас она испытала!
– Возможно, в тот момент она пожалела, что не отдалась Аполлону, – предположил я.
– Возможно, – согласилась Поппея, – но было уже слишком поздно – кора начала покрывать ее ноги.
– А теперь скажи: будь ты на ее месте, что бы ты выбрала – навсегда превратиться в дерево с грубой корой или остаться женщиной?
– Это зависело бы от моих чувств к Аполлону. – Поппея улыбнулась. – Дафна определенно испытывала к
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нерон. Родовое проклятие - Маргарет Джордж, относящееся к жанру Историческая проза / Исторические приключения / Прочие приключения / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


