`
Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Призраки в солнечном свете. Портреты и наблюдения - Трумен Капоте

Призраки в солнечном свете. Портреты и наблюдения - Трумен Капоте

1 ... 72 73 74 75 76 ... 170 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
переулке сильно не дотягивает до стандартов лимузинного комфорта; в этой квартире, оформленной в духе птенцового периода современного китчеватого искусства, нет ничего такого, что могло бы пострадать от дождя, за исключением небольшой картины Матисса и гигантского полотна Миро; это святилище, которое красноречиво характеризует человека, пожелавшего остаться самим собой, вполне свободным и незаметным. Внизу на почтовом ящике висит потускневшая, но блистательная табличка: «Матисс-Дюшан-Эрнст». Дело в том, что нынешняя мадам Дюшан – бывшая мадам Матисс, жена Пьера, сына великого художника; что же до Эрнста, то это седовласый и по-мальчишески розовощекий сюрреалист Макс, одно время снимавший ту же самую квартиру. Сам порядок имен, как своего рода табель о рангах, соответствует значимости этих художников.

Жан Кокто и Андре Жид

Андре Жид, этот морализирующий имморалист, писатель, одаренный искренностью, но обделенный воображением, не любил Жана Кокто, чьи таланты по воле муз, падких на каверзы, являлись негативами его собственных: как в жизни, так и в творчестве Кокто отличали богатое воображение и жизнерадостная неискренность. Любопытно, однако, что именно Жид оставил наиболее точный и, как следствие, наиболее доброжелательный портрет этого старейшего enfant terrible.

Жид пишет в своем дневнике в августе 1914-го: «Жан Кокто договорился встретиться со мной в английской чайной на углу улицы де Понтье и авеню д’Антэн. Мне совсем не хотелось с ним снова видеться, несмотря на его исключительную любезность: он патологически несерьезен, его идеи, остроты, переживания, праздничный блеск его повседневной речи – все это шокирует меня, как щеголянье роскошью в дни голода и скорби. Одет он почти по-солдатски, нынешний бедлам его только бодрит. Он не изменил ни одной из своих привычек, но теперь в его обычной оживленности сквозит нечто военное. О бойне в Мюлузе он говорит, уснащая речь забавными эпитетами и пантомимой, он имитирует сигналы горна и свист шрапнели. Видя, что ему не удается меня развлечь, он меняет тему, напускает на себя печаль; он хочет печалиться вашей печалью, вмиг заражается вашим настроением и исповедует вам его. Потом рассказывает о Бланш, передразнивает мадам Р., рассказывает о даме из Красного Креста, кричавшей на лестнице: „Мне обещали пятьдесят раненых солдат сегодня утром – где мои пятьдесят раненых солдат?“ При этом он крошит на блюдце и поклевывает кекс с изюмом, временами голос его со странными модуляциями внезапно повышается, он смеется, наклоняется к вам, трогает вас рукой. Как ни странно, мне кажется, он был бы хорошим солдатом. Сам он твердит об этом и уверяет, что был бы смелым. Ко всему он относится с беспечностью дворового мальчишки; с ним, как ни с кем другим, я чувствую себя донельзя неповоротливым, тяжеловесным и угрюмым».

Весной 1950 года на пьяцце сицилийского городка, где он отдыхал в последний год своей жизни, Жид снова встретился с Кокто, и автору данных заметок довелось присутствовать при этом прощальном свидании. По обыкновению, устроившись на пьяцце, Жид выдремывал на солнце утренние часы; он сидел, потягивая из бутылки соленую воду, взятую прямо из моря, – закутанный в черную мохнатую накидку неподвижный мандарин в широкополой темной шляпе, затеняющей все его суровое, цвета серы лицо: праздный праведник-истукан; к нему никто не обращался, и он ни с кем не заговаривал, разве что иногда подзывал какого-нибудь деревенского ганимеда, привлекшего его внимание. Как-то утром декорации оживляет Кокто – помахивая тростью, он прогуливается по пьяцце и прерывает стальную дрему il Vecchio[69] (как называют местные ragazzi[70] восьмидесятилетнего мэтра). Тридцать пять лет прошло с того чаепития во время войны, но во взаимоотношениях этих двух людей ничего не изменилось. Кокто по-прежнему старается развлечь, по-прежнему радужнокрылая стрекоза вальсирует над жабьей головой, приглашая полюбоваться и напрашиваясь в жертвы. Колокольчики, дребезжащие на шеях ослов, запряженных в повозки, не могут заглушить его звонкой веселости; он приплясывает вокруг Жида, мечет искры едких острот, которые жалят, как сицилийское солнце, бурлит, источает восторги, треплет старика по колену, гладит по руке, мнет плечо, целует в иссохшую монгольскую щеку – куда там, il Vecchio непробуден: сытую лягушку не прельщает еда такой причудливой расцветки; но вот наконец он хрипит: «Да перестань ты мельтешить. Тебя слишком много».

Точно: Кокто слишком много. Его всегда было много, с той поры, как в семнадцать лет в опиумном облаке взошла его звезда. Вот уже пятое десятилетие этот вечный сорванец хозяйничает во всеобщем мюзик-холле, часто и с блеском меняя облачения: поэт, романист, журналист, драматург, дизайнер, художник, создатель балетов и фильмов, профессиональный собеседник. Как правило, то, что он примеряет, сидит на нем хорошо, иногда великолепно. Но особенно удается ему роль катализатора, роль глашатая и пропагандиста чужих идей и талантов: Радиге и Жене, Сати и Орика, Пикассо и Берара, Ворта и Диора. Кокто идеально совпал со своим временем и как никто другой повлиял на нынешнюю французскую эстетику. Именно его родство с эпохой, его исключительная связь с современностью вызывали неприязнь il Vecchio. «Я не стремлюсь слиться с эпохой, я стремлюсь хлынуть за ее берега» – таков был девиз Жида, девиз весьма похвальный. Но разве не может тот, кто сегодня подстегивает нашу волю, если не хлынуть, то хотя бы просочиться в чей-то завтрашний день?

Мэй Уэст

Однажды некий отчаянный молодой человек с обширными связями задумал устроить необычное чаепитие – в честь Мэй Уэст, выступавшей в то время в одном из ночных клубов Манхэттена. Разливать чай пригласили леди Эдит Ситуэлл – сия титулованная особа приняла приглашение из любви ко всяческой экстравагантности. Нью-йоркская элита, взбудораженная предстоящей встречей двух дам столь широкой и несхожей по своему происхождению известности, заключала пари.

Молодого человека заранее поздравляли с удачной выдумкой: «Дорогой, это будет гвоздь сезона!»

Однако все пошло вкривь и вкось. Леди позвонила и, сославшись на ларингит, принесла свои извинения. К шести чаепитие было в разгаре; казалось, мисс Уэст также разочарует собравшихся. Рассерженные гости роптали, в семь часов расстроенный хозяин удалился к себе в спальню. Через десять минут прибыла почетная гостья, и те, кто остался, были вознаграждены за столь долгое ожидание. Вознаграждены, но несколько сбиты с толку. Все знакомые аксессуары были в наличии: золотистая шевелюра, глаза в форме ятагана с ресницами-саблями, кожа белая, как брюхо змеи. Знакомые формы – песочные часы в ранге Биг-Бена – мечта арестанта. Все было на месте, кроме самой мисс Уэст.

Та самая Мэй? Не может быть. И все-таки это была она: неловкая, застенчивая и робкая, неуловимо целомудренная женщина, чье позднее появление, несомненно, было вызвано тем, что она долго

1 ... 72 73 74 75 76 ... 170 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Призраки в солнечном свете. Портреты и наблюдения - Трумен Капоте, относящееся к жанру Историческая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)