Андре Кастело - Жозефина. Книга вторая. Императрица, королева, герцогиня
Примечания
1
Принцесса Луи… принцесса Жозеф — во Франции женщина, выйдя замуж, носит не только фамилию, но и личное имя мужа.
2
Гелъвеций, Клод Адриен (1715–1771) — французский философ-материалист, автор книг «Об уме» и «О человеке».
3
Виктория Французская (1733–1799) — дочь Людовика XV, тетка Людовика XVI.
4
Моген, Жорж — см. гл. «Источники».
5
«Noli те tangere» (лат.) — Отойди от меня (Еванг., Лук, 4, 8).
6
Пикар, Луи Франсуа (1769–1828) — драматург и романист.
7
«Одеон» — известный также под названием «Второй французский театр» был открыт в 1783, но в 1793 упразднен за роялистские симпатии труппы, целиком посаженной в тюрьму. В 1799 здание его сгорело и было отстроено только в 1807, когда и началась вторая жизнь театра, именовавшегося тогда Театром императрицы.
8
«Фронтен»… «Побочный наследник»… «Маленький двор» — пьесы Пикара.
9
Аренберг, Людвиг Энгельберт, герцог (1750–1820) — владетельный немецкий князь, утративший свое княжество по Люневильскому миру. Потерял зрение в молодости в результате несчастного случая на охоте.
10
Дальберг, Карл Теодор (1744–1817) — архиепископ Майнцский с 1802, князь-примас Рейнского Союза, с 1810 великий герцог Франкфуртский, сторонник Наполеона.
11
Нынешняя улица Пийе-Вилл.
12
Сенатусконсульт — постановление Сената, принятое им по инициативе должностного лица.
13
Анна Австрийская (1601–1666) — супруга Людовика XIII, мать Людовика XIV и регентша Франции в 1643–1661.
14
Carissima Victoriae (лат.) — дражайшую Викторию. По-латыни слово «victoria» означает «победа».
15
Тирский пурпур — финикийский город Тир славился в древности своей пурпурной краской.
16
По христианскому учению любовная связь, не освященная церковным браком, — смертный грех.
17
Ego conjungo vos (лат.) — сочетаю вас браком.
18
Изабе, Жан-Батист (1767–1855) — живописец-миниатюрист и рисовальщик, придворный художник Наполеона.
19
Знаменитая картина Давида — «Коронование Жозефины» (1805–1807).
20
«Регент» — знаменитый бриллиант, приобретенный Филиппом Орлеанским, регентом Франции во время малолетства Людовика XV, и входивший в число драгоценностей французской короны.
21
Лабиш, Эжен Марен (1815–1881) — комедиограф и водевилист.
22
Валуа — династия королей, правивших Францией с 1328 по 1589.
23
Серюрье, Жан Матье Филибер, граф (1748–1819) — маршал Франции с 1804.
24
Монсе, Адриен Жанно, герцог Конельяно (1754–1842) — маршал Франции с 1804.
25
Pro Rege Coronando (лат.) — для (уже) царствующего короля.
26
Рука правосудия — французское наименование созвездия Ящерицы в Северном полушарии.
27
Vivat Imperator in aeternum (лат.) — Да здравствует император вечно!
28
Национальные имущества — имущество дворян и церкви, конфискованное во время Революции и проданное буржуа и богатым крестьянам.
29
В 1757–1770 зодчий Анж Жак Габриэль (1698–1782) возвел на площади Согласия (тогда площади Людовика XV) два величественных дворца, разделенных впоследствии на десять особняков.
30
Раздача орлов — на древках знамен наполеоновской армии укреплялись, по древнеримскому образцу, изображения орлов.
31
Роз, Никола (1745–1819) — музыкант и композитор.
32
Роксолана (ок. 1505–1561) — любимая жена турецкого султана в 1520-1566-м Сулеймана I Кануни (Законодателя), в европейской литературе — Сулеймана Великолепного.
33
М-ль де Лавальер — Луиза Франсуаза Лабом Леблан, герцогиня де Лавальер (1644–1710), любовница Людовика XIV, изображенная в романе г-жи де Жанлис «Герцогиня де Лавальер» (1804).
34
Столица Галлии — во время римского владычества Лион (тогдашний Лугдунум) был столицей провинции Лугдунская Галлия.
35
Лионская академия — речь идет, конечно, не об академии в нашем смысле слова, а о местном обществе любителей искусств и словесности.
36
Морьен — долина в департаменте Савойя.
37
Банти, Бриджида (1759–1806) — итальянская певица.
38
Железная корона — корона германского племени лангобардов (VI–VIII вв.), основавшего свое королевство в Северной Италии (отсюда Ломбардия). После лангобардских королей ею короновались многие германские императоры, начиная с Карла Великого, а в 1805-м Наполеон. Представляла собой узкий железный обруч, вделанный внутрь золотого, усыпанного драгоценными камнями.
39
Duomo (ит.) — собор. Здесь имеется в виду Миланский собор.
40
Борромейские острова — 4 островка на озере Лаго-Маджоре.
41
Рыцарь без страха и упрека — прозвище Пьера де Террайля, сеньера де Байара (1473–1524), рыцаря, прославившегося своим бесстрашием.
42
В античной мифологии Лета — река в подземном царстве, вода которой заставляет забывать о прежней жизни.
43
Кардинал Колье — прозвище кардинала и епископа Страсбургского принца Луи Рене Эдуарда де Рогана (1735–1803), «героя» громкого скандального дела о колье (ожерелье) Марии Антуанетты.
44
Келлерман, Франсуа Кристоф, герцог Вальми (1735–1820) — маршал Франции с 1804.
45
Спонтини, Гаспаро Луиджи Пачифико (1774–1851) — выдающийся итальянский оперный композитор. Ниже речь идет об исполнении лишь отдельных номеров «Весталки», поскольку опера в целом была закончена лишь в 1807.
46
Гражданка Эгалите — Луиза Мария Аделаида де Бурбон-Пентьевр (1753–1821), супруга Луи Филиппа Жозефа Орлеанского, ближайшего родственника Людовика XVI; перейдя на сторону Революции, ее муж принял фамилию Эгалите (Равенство).
47
Принцесса де Ламбаль — Мари Тереза Луиза Кариньянская (1749–1792), подруга Марии Антуанетты, растерзанная толпой во время сентябрьских убийств 1792.
48
Мак, Карл, барон фон Мак-Лайберих (1752–1828) — австрийский генерал, капитулировавший со своей армией в Ульме и тем самым поставивший в крайне тяжелое положение русскую армию Кутузова, спешившую на помощь австрийцам.
49
Josephine Galliarum Augustae (лат.) — «Жозефине, императрице Франции».
50
Паэр, Фердинандо (1774–1839) — итальянский композитор.
51
Цингарелли, Никола Антонио (1752–1837) — итальянский композитор. Лучшая из его опер «Джульетта и Ромео» (а не наоборот, как у Кастело) (1756).
52
Брюнн — ныне гор. Брно в Чешской республике.
53
Брат мой — обращение, принятое между монархами; Наполеон именует так своего пасынка, потому что Евгений Богарне, теперь вице-король Италии, тоже как бы стал государем.
54
«Кастор и Поллукс» — опера (1806) немецкого композитора Петера фон Винтера (1754–1825).
55
Жерар, Франсуа (1770–1837) — живописец и литограф.
56
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Андре Кастело - Жозефина. Книга вторая. Императрица, королева, герцогиня, относящееся к жанру Историческая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

