Сад чудес и волшебная арфа - Джанетт Лайнс
– Тогда в следующий раз, – согласился Арло, направляясь на кухню.
Роберт встал, намотал на шею шарф Роско Фитча и сказал:
– Ваши волшебные умения, Лаванда, ваша способность притягивать музыку, которую дух арфистки играет в обычной гостиной, делают вас, на мой взгляд, кем-то вроде местной провидицы… Так вот, учитывая все это, не могли бы мы с вами как-нибудь ночью пройтись под звездами и попытаться расшифровать сообщения, которые брат посылает мне оттуда, сверху?
– Могу, – ответила девушка. – И прогуляться, и попробовать помочь вам прочитать послание небес. Прогулка под звездами – это замечательно, к тому же, по словам Арло, не за горами более теплая погода. Но, думаю, послание может обнаружиться гораздо ближе, чем на Млечном Пути.
– Звучит как загадка, – сказал Роберт. – Над которой стоит подумать. И основательно.
Он поблагодарил Лаванду за еду, за тепло камина, за умение слушать.
Натянул пальто. И тут вдруг курица в клетке на кухне загорланила так, словно наступает конец света.
– Во имя Пояса Ориона, что это за потусторонний шум, мисс Фитч?
Ну и денек выдался! А ведь начинался вполне обычно. Но сколько всего произошло: к ней пришел Роберт, они ели сахарный пирог, держались за руки… А теперь еще вот этот куриный переполох! Лаванду вдруг охватило безудержное веселье.
– Да это же просто курица раскудахталась. Обычная курица.
Роберт тоже рассмеялся.
– Спасибо, мисс Фитч.
– За что, мистер Траут?
– За то, что не отреклись.
Через окно Лаванда наблюдала, как бодрыми шагами он удалялся по Пиннакл-стрит.
Глава 23
Она вспоминала, как сжимала ему руки, откидывала волосы, чтобы увидеть его лицо.
В последний раз Лаванда переплетала пальцы с мужчиной десять лет назад, за три года до крушения поезда, в котором у Роберта погиб брат, а ему самому обезобразило лицо. Сколько горя и страданий он пережил! Собственные страдания Лаванды в том году были иного рода, чем у него, – ей всего лишь вдребезги разбили сердце.
Это случилось, когда она училась в женской академии Кобурга. Директриса, Зилла Корделл, утешала ее среди этих осколков, обломков отношений с Куинси Люком. Заявила, что жизнь преподнесла Лаванде полезный урок и впредь ей следует заняться более серьезными делами, а не соблазняться на льстивые авансы молодых хлыщей. И добавила, что лучше бы все это оборвалось раньше, тогда фальшь этого мистера Люка обнаружилась бы до того, как он успел полоснуть Лаванде по сердцу. И, как всегда, в качестве наставления ссылаясь на свои любимые сказки Ганса Христиана Андерсена, директриса посоветовала: «Теперь восстань из-под обломков и превозмоги, а не сгорай, как бумажная балерина из сказки».
Аналогия показалась Лаванде неточной: балерина сгорела от любви, а не оттого, что ее отвергли. Оловянный солдатик был стойким, Куинси Люк – нет. Но Лаванда была слишком расстроена, чтобы поправлять директрису, и только сидела, опустив голову, на кровати в своей спальне.
Миссис Клемент Роуз обожала толковать о погибели. Лаванда вспомнила ее недавнюю тираду против «цирковых типов» вроде Роберта Траута. Но старая наставница не ведала трагической истории Роберта и судила, скорее всего, по скудным внешним признакам.
Куинси Люк разбил Лаванде сердце. И вся эта печальная история так ее озлобила, что она даже не открыла ни один из тех романов о любви, что миссис Роуз то и дело ей приносила. А коньки Лаванды, заржавевшие, покрытые паутиной, сиротливо повесив ремешки, уныло болтались в сарае на большом гвозде, являя собой наследие осторожности, пыльный символ неудачи, сохранившее остроту предупреждение не принимать ухаживаний, пока джентльмен не подтвердит свою добропорядочность. Этот урок стоило бы записать прямо сейчас, в качестве напоминания, в качестве новогоднего обещания, ибо до конца года осталось лишь несколько часов. Поэтому Лаванда достала дневник. «Однажды ты уже обожглась. Теперь будь начеку с позерами и негодяями». И она позволила себе припомнить горький сценарий десятилетней давности: в качестве урока, своего рода тренировки отвращения.
Когда-то она летала на этих коньках, переживая сладкие мгновения. Теперь, устроившись возле маминой арфы, Лаванда наворачивала витки по воображаемому катку, а внутри этих витков кружилась, скручивалась и раскручивалась петлями ее мысль. Спирали мысли. Пропасть между идеями и реальным жизненным опытом.
Размышляя обо всем этом, она не могла не представлять директрису Корделл, которая своими педагогическими заклинаниями старалась зародить в ученицах жажду совершенства, стремление развивать ум и тело. Мисс Корделл увлекалась спортом и физической культурой. Обожала зиму: стены ее класса были увешаны зимними пейзажами и бытовыми сценками из разных мест Европы, купленными, возможно, в Торонто или в поездках.
Когда мисс Корделл не преподавала, то путешествовала. Вспомнив «Охотников на снегу» Брейгеля, Лаванда опустила глаза. Эта картина напомнила ей о несчастном случае на охоте, который стал причиной хромоты Арло Снука. Уроки директрисы были разносторонними: арифметика, риторика, литература, ботаника, этика. Над домоводством мисс Корделл насмехалась, предпочитая посвящать классное время высшим материям. И в самом деле, экая сложность сотворить безе! (Именно из-за этого, а также потому, что в доме была кухарка, суп у Лаванды всегда подгорал, пудинг пересыхал, а печенье и вовсе получалось ужасным.) Лаванда любила ботанику, и этот предмет, как оказалось впоследствии, обеспечил ей средства к существованию в ситуации, когда все высшие материи оказались бесполезны. Как и ее почерк, который мисс Корделл считала далеко не каллиграфическим.
В академическую жизнь гармонично вплетались и сверстницы Лаванды, Делла Стоукс и Этелинда Квакенбуш. Первая была известна своими плиссированными юбками и изящными вышивками, а вторая не заботилась ни о моде, ни о талии. Этелинда любила бродить по берегу Онтарио, которое для Лаванды, после залива Квинте, было огромным, как океан, который она видела только в книжках с картинками. До академии Лаванду обучала миссис Клемент Роуз, у которой не было педагогического образования – она была девочке скорее приемной матерью, а ее отцу – экономкой. В академии Лаванда отставала. Мисс Корделл была потрясена, обнаружив, что в предыдущую учебную программу мисс Фитч входил «Знак для детей» пуританина Джеймса Джейнвея с мрачными рассказами о святой и образцовой жизни и радостной смерти нескольких маленьких детей. «Как можно заставлять ребенка читать это!» – возмущалась мисс Корделл. По ее утверждению, куда поучительнее рассказы о волках, пожирающих девочек в красных шапочках, или о мужчинах с синей бородой, жестоко расправляющихся с непослушными женами. Лаванда же изо всех сил старалась понять, чем они лучше этого пуританина, который Лаванду и
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сад чудес и волшебная арфа - Джанетт Лайнс, относящееся к жанру Историческая проза / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

