`
Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Сад чудес и волшебная арфа - Джанетт Лайнс

Сад чудес и волшебная арфа - Джанетт Лайнс

1 ... 39 40 41 42 43 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
там никто не помешает. И потом, после того как я прочел вам строки Уитмена, вы упомянули о присутствии некоего духа в своей гостиной. Хотелось бы, с вашего разрешения, конечно, исследовать это явление. Исследование могло бы стать интересным.

Святые угодники!

– Когда? – только и смогла спросить Лаванда.

– Да прямо сейчас, почему бы нет? Если вы не сочтете это бестактным вторжением. И не собирались заняться чем-то другим.

Что она могла ответить – что планировала приклеивать мох к бумаге? Но привести его к себе… А почему бы, собственно, и нет? Он же придет к ней в дом не как заурядный ухажер или кавалер. По его собственному признанию, Роберт намерен заняться исследованием интересного спиритического явления.

Арло Снук пропадал в конюшнях и с каждой неделей возвращался домой все позже. Лаванда никогда в жизни не оставалась в гостиной наедине с джентльменом. Миссис Роуз устраивала встречи с женихами у себя в доме или на каком-нибудь общественном мероприятии, например церковном пикнике. Но в Роберте Трауте Лаванда не чувствовала никаких неподобающих или зловещих замыслов. Ради всего святого, он же везде ходит с томиком стихов, чем он может ей навредить?

И она наконец-то подарит ему карандаш Эбенезера Вуда.

– Да, – сказала Лаванда. – То есть нет, я ничем таким особым не занята. А как же ваши… обязательства? Где ваш знаменитый работодатель?

Роберт печально рассмеялся.

– Аллегра? Отправилась по магазинам. Гонорар от последнего выступления срочно требуется потратить на новое платье.

От мысли о духовидице Лаванда прямо встопорщилась. Да что ж это такое, одни дамы получают новые платья по первому желанию, а другим их не видать, как прошлогоднего снега!

Не желая, чтобы зеваки мозолили о них глаза, а болтуны чесали языками, Лаванда сказала, что направляется домой, и посоветовала Роберту прийти к ней следом через несколько минут.

И при этом послала ему многозначительный взгляд.

– Думаю, мистер Траут, где мой дом, вы знаете?

Здоровая сторона его лица порозовела.

– Да. В деревне это выяснить нетрудно. Здешние жители весьма охотно делятся любой информацией. Что и позволило мне оставить у вашего порога стебель цветущего тысячелистника, а совсем недавно и орхидею. Я рискнул предположить, что вы любите цветы.

Вот загадка и разрешилась. Лаванда рассмеялась, и по щекам разлилось тепло.

– Сюрпризы были приятными, сэр. И не из тех же ли источников вы узнали и Арло Снука, которому дали записку после представления?

Роберт покачал головой.

– Нет, мальчика я знаю по конюшням. Нанимал коляску, чтобы купить кое-какие материалы для нашей работы.

Арло об этом не говорил, но он в последнее время вообще гораздо реже стал бывать дома. Лаванда уточнила: придя, Роберту следует обогнуть дом и войти со двора. Она отопрет заднюю дверь и его встретит.

Обговорив все, девушка поспешила домой. В гостиной не топлено и потому прохладно. Типичный ноябрь. Жаль, в кладовой не припасено печенья или пирога, чтобы угостить Роберта. Вот ведь – сердце у нее мягкое, как мох, а нервы истрепаны, как старая веревка. Лаванда собрала немного дров и щепок и в ожидании скорого гостя разожгла камин, подпалив клочком старой оберточной бумаги.

Роберт пришел, как и было велено. Девушка провела его в гостиную, заваленную бумагой и мхом. Извинилась за беспорядок.

– Присаживайтесь, сэр, – и показала на стул, сиденье которого было набито конским волосом.

Воздух в гостиной как будто слегка завибрировал.

Лаванда заварила чай и, пока тот настаивался, присела на край обморочной кушетки. «Кто-то приходит, кто-то уходит, кто-то остается». Кто-то определенно пришел. Она смотрела через гостиную на Роберта Траута, который сосредоточенно изучал пол. Гость явно медлил, возможно, слишком робея начать разговор. Но ведь он сам напросился – и на разговор, и на визит. На мгновение перед Лавандой мелькнуло ужасное видение: Аллегра в своих устрашающих сапожках и с саблей наперевес шагнула прямо в гостиную и…

Роберт Траут заговорил. Покрытая алеющими шрамами сторона лица, казалось, вот-вот вспыхнет пламенем. По его словам, он не мог больше ждать ни дня, душа жаждала попросить прощения за некрасивое поведение Аллегры на представлении. Лаванда попросила уточнить: имеется в виду, что ее назвали воровкой? Роберт подтвердил.

– О, так ведь Аллегра вела себя столь же неучтиво и когда читала для меня по чайным листьям, мистер Траут, – заметила Лаванда, разливая чай.

– Что вы имеете в виду?

– Она приказала держаться от вас подальше и, полагаю, именно потому и обвинила меня в воровстве.

Его глаза сделались беспомощными, словно лодки без руля и без ветрил среди бушующих волн душевного смятения.

– А вы, несмотря на всю эту грубость, приглашаете меня к себе и любезно согреваете прекрасным чаем и уютным теплом камина.

Лаванда глотнула еще чаю.

– Я всего лишь последовала вашему совету не отрекаться. К тому же грубость исходила не от вас.

В гостиной стало заметно теплее.

Роберт отхлебнул чаю и отставил чашку. Осмотрелся в гостиной. Глаза его затуманились, и Лаванда встревожилась. Ее гость, казалось, вот-вот заплачет. Она только раз видела слезы мужчины: отец плакал после смерти жены, пока маленькая Лаванда сидела, съежившись, на той самой обморочной кушетке.

– Сэр, я сказала что-то обидное для вас?

– Нет-нет, что вы, мисс Фитч. Просто меня покорил деревенский уют вашего жилища, его красота, тепло очага, даже эта арфа на подставке. Моя единственная мечта – иметь дом.

– Арфа принадлежала моей матери, – пояснила Лаванда. – Тому уж двадцать лет почти.

По Пиннакл-стрит прогрохотала коляска.

– Я знаю, – сказал Роберт, – и очень сочувствую. Видел на кладбище Святого Фомы и ее надгробие, и вашего отца. – Он вернулся к своей теме: – Я бы все отдал, чтобы иметь дом. Я так устал от неприкаянности, бесконечных скитаний, циркового существования. Это нелегкий путь. Люди нас то превозносят, то оскорбляют. Нас и камнями забрасывали, а Аллегру и ведьмой называли, и кое-кем похуже. Однажды меня избили в переулке. Я живу как дрессированное животное, которого гонят по беговой дорожке. А когда в тот день на вокзале увидел вашу цветочную тележку, все вдруг на минуту показалось другим. Возможным.

Лаванда взглянула на арфу и немного приободрилась.

– Кажется, я поняла, что вы имеете в виду. Похоже, Аллегра держит вас под очень строгим надзором… – Пламя в камине взметнулось вверх.

– Если Аллегра узнает о моем визите к вам, возмездие последует незамедлительно. Потому что я нарушаю ее строгие правила поведения на гастролях, которые гласят: «Заводить дружбу или шашни с местными разрешается только для получения информации, подробностей, связанных со смертями, случившимися в этих местах, или для рекламы выступлений. Никогда ни к кому не привязывайся». И,

1 ... 39 40 41 42 43 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сад чудес и волшебная арфа - Джанетт Лайнс, относящееся к жанру Историческая проза / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)