Книга утраченных имен - Кристин Хармел
– Он хотел встретиться с тобой наедине, – пояснил священник, взглянув на дверь.
– Но почему?
– Вероятно, чем меньше людей будет в курсе вашего разговора, тем лучше. – Голос отца Клемана внезапно стал жестким, и Ева вдруг поняла, что Фокон по какой-то причине не позволил отцу Клеману присутствовать на этой встрече.
– Простите. – Ее извинение прозвучало совсем неуместно, но вызвало у него улыбку.
– Моя дорогая, тебе не за что извиняться.
– Вы уверены, что этому человеку можно доверять?
– Абсолютно, – не раздумывая, ответил отец Клеман. – Он проявил себя как человек изобретательный и полезный. И не волнуйся, Ева. Я не уйду далеко. Подожду здесь на улице, если вдруг понадоблюсь тебе. Хорошо?
Она кивнула. Его слова немного успокоили ее, но, когда отец Клеман вышел навстречу ясному морозному утру и закрыл за собой дверь, а она снова осталась в полумраке, ее вновь охватило беспокойство. Минуты тянулись бесконечно долго, и у Евы возникло желание уйти. И почему здесь нет Реми? Он ведь тоже занимается подделкой документов, как и она.
Чем больше она думала о нем, тем сильнее становились ее опасения. Вдруг дверь открылась, и во вспышке яркого солнечного света появился незнакомец – воротник его пальто был высоко поднят, а кепка надвинута на глаза. Он захлопнул за собой дверь, мрак окутал его, и он зашагал по комнате, направляясь к ней.
– Bonjour, – сказал он, шарф заглушал его низкий голос.
– Bonjour. – Было в нем что-то знакомое, и она встревожилась, поскольку не могла вспомнить, где именно его видела.
Но когда он размотал шарф, снял кепку и широко улыбнулся ей, Ева от удивления открыла рот.
– Жозеф Пелетье? – воскликнула она.
– Так-так, неужели это мой маленький книжный червь? И как такое возможно? – Он подошел к ней и заключил ее в крепкие объятия, а у Евы голова пошла кругом. Она и представить себе не могла, что их пути с этим красавчиком-студентом из Сорбонны снова пересекутся. Тем более здесь, в ее новой жизни, когда она нынешняя уже так мало напоминала прежнюю Еву.
– Ты – Жерар Фокон?
– Да, это я. А ты – Ева Моро, мастер по подделке документов?
Ева кивнула, хотя его слова заставили ее почувствовать себя дурой.
– Жозеф, что ты здесь делаешь?
– Как что? Разумеется, сражаюсь с проклятыми немцами, – весело сказал он и наконец-то отпустил ее, а затем прижал свою ледяную руку к ее щеке. Он пристально посмотрел на нее, склонив набок голову, словно не мог поверить, что это действительно она. – Но кто бы мог подумать, что эта молодая талантливая изготовительница фальшивых документов, о которой я столько слышал, на самом деле – ты?
Глава 17
Еве понадобилась пара минут, чтобы прийти в себя от потрясения, которое она испытала при виде Жозефа, и она посмотрела на него трезвым взглядом.
Он стал еще более привлекательным, черты его лица заострились от недоедания, плечи стали шире, завиток волос лихо спадал на лоб, и у Евы невольно возникло желание протянуть руку и убрать его. Она мысленно осадила себя. Они оба сражались за Францию, и ей не следовало поддаваться таким глупым детским порывам.
– Но… как ты здесь оказался?
– Я мог бы задать тебе тот же самый вопрос, Ева. Как случилось, что ты участвуешь в нашем деле? Честно говоря, для меня это полная неожиданность!
Она не знала, как лучше объяснить, поэтому решила рассказать обо всем, начиная с главного, полностью изменившего ее жизнь события.
– Они забрали моего отца.
– Я слышал. Мне очень жаль.
Ева пожала плечами, пытаясь сделать вид, что уже не переживает, что смирилась с произошедшим, но, к своему ужасу, вдруг расплакалась. Жозеф прижал ее себе и стал что-то шептать ей в волосы, пока она старалась совладать с собой. Наконец она успокоилась и отстранилась от него.
– Я… даже не знаю, что на меня нашло. Я уже несколько месяцев не плакала из-за него. Но когда увидела тебя…
– Встретив тебя, я тоже невольно вспомнил прошлое. – Его голос был ниже, чем прежде.
Время как будто ожесточило его и сделало другим человеком. Может, и он думал про нее то же самое?
– Но почему ты здесь? – снова спросила она.
– Разумеется, я не должен тебе об этом рассказывать, это противоречит правилам нашей организации, но ты ведь, в конце концов, Ева Траубе. – Он усмехнулся, словно все еще не мог в это поверить. – Видишь ли, Ева, я работаю на похожую сеть в Париже. Помнишь, я предупреждал тебя о планировавшихся массовых арестах в июле и попросил сообщить об этом твоим родителям? – Вопрос был задан мягким тоном, но Ева почувствовала в нем скрытый упрек. Он сообщил ей информацию, которая могла спасти ее отца, а она не воспользовалась ею. Ева отвернулась.
– Я пыталась, Жозеф, но они мне не поверили.
– Многие тогда не верили, что такое может произойти, – тут же ответил он. – Но теперь мы все знаем. Как бы там ни было, оказалось, что я умею опережать врага на шаг. – Он снова улыбнулся, тем самым напомнив ей, что, несмотря на все его обаяние, скромность никогда не была сильной стороной Жозефа Пелетье. – Нам понадобилось расширить сеть в этой части Франции и наладить ее сотрудничество с парижским подпольем, и это задание поручили мне.
– Ты давно здесь?
– С августа. – Он сделал паузу. – А твоя мать, Ева? Ее тоже арестовали вместе с отцом?
Ева почувствовала боль при мысли о матери.
– Нет, слава богу. Она здесь, со мной.
Он с удивлением посмотрел на нее:
– Надо же, вам повезло. Она в добром здравии?
Ева на мгновение задумалась, стоит ли рассказывать ему о том, как сильно горюет ее мать и как винит ее, Еву, в аресте отца. Но Жозеф приехал сюда не для того, чтобы выслушивать жалобы, к тому же она знала, что ее беды были ничтожными в сравнении с тем, что пережил он, участвуя в подполье.
– С учетом нынешних обстоятельств, да – у нее все хорошо.
– Передай ей мои лучшие пожелания.
– Ты должен встретиться с ней. Приходи завтра на обед. – Ева почувствовала себя глупо из-за этого приглашения. Вряд ли она сможет угостить его чем-то особенным. Отец Клеман платил ей небольшое жалование, и у нее имелось достаточно поддельных продуктовых карточек, однако посреди зимы почти невозможно было достать нормальную еду. Например, вчера вечером мадам Барбье подала на стол котелок с кормовым горохом, который варила целый день. Эти твердокаменные зерна всегда шли только на корм скоту. Еве с трудом удалось проглотить несколько ложек, и понятно почему: от гороховой каши пахло, как от грязных носков. Кроме того, даже если Жозефу вдруг придется по душе это варево, у него наверняка найдутся дела посерьезнее обеда с Евой и ее
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Книга утраченных имен - Кристин Хармел, относящееся к жанру Историческая проза / О войне. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

