`
Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » "Вельяминовы" Книги 1-7. Компиляция (СИ) - Шульман Нелли

"Вельяминовы" Книги 1-7. Компиляция (СИ) - Шульман Нелли

Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

«Если так, то я удивляюсь, что вы все еще живы. «Этот дикарь», как вы выражаетесь, спас меня и моего сына, когда нашу шлюпку разбило штормом. Моего мужа, да хранит Господь его душу, — женщина перекрестилась, — смыло в море волной. Если бы не он, — Тео кивнула на свежий холмик неподалеку, — мы бы погибли».

— Мне очень жаль, — капитан налил ей рома. «Выпейте еще, согрейтесь. Хоть и лето, но у моря зябко. Сейчас мы посадим вас и детей в шлюпку, и, конечно, я вас доставлю в Акапулько без всякой платы. Я вам уступлю свою каюту, разумеется».

— Спасибо, — безразлично сказала Тео, и, вспомнив темные, добрые глаза Арлунара, горько разрыдалась.

Вискайно смотрел на ее длинные, еще влажные, ниспадающие вниз по спине волосы, и вдруг сказал: «Вы ведь так молоды, мадам. Сколько вам лет?»

— Двадцать три, — глубоко вздохнула Тео.

— Я очень, очень вам сочувствую, — сказал капитан и протянув ей белоснежный, льняной платок, добавил: «Пойдемте. Вам надо хорошенько выспаться и вкусно поесть, и все наладится. Правда, мадам Тео».

Она наклонилась над детьми, ласково шепча что-то, и Вискайно вдруг подумал: «Да, так будет хорошо. В конце концов, мне уже сорок два, пора осесть на одном месте. Только все надо сделать быстро — иначе она придет в себя, и потом сложностей не оберешься.

Придется ухаживать, уговаривать, — зачем терять время?».

Она проснулась, почувствовав, что одного из детей рядом с ней нет. Даниэль спокойно дремал, разметавшись на узкой, высокой кровати. Тео медленно поднялась, придерживая на груди простыню.

В темноте каюты голубые глаза Вискайно отливали серебром. Марта, которую он держал в руках, вдруг пробормотала: «Мама!».

— Отдайте мою дочь, капитан, — потребовала Тео.

— Я так и думал, — Вискайно, усмехнувшись, распахнул ставни, и подошел к ним. «Тут глубоко, мадам, открытое море. Стоит мне разжать руки…, - он не закончил.

— Нет! — Тео бросилась к нему. «Все что угодно, только не убивайте ее!».

— Вы же понимаете, мадам, — задумчиво сказал Вискайно, — что я могу выбросить обоих ваших детей вон, и отдать вас команде. До Акапулько почти месяц пути, выдержите, а потом они вас тоже утопят».

— Вы могли бы сделать это там, на берегу, — злым шепотом ответила женщина. «Для чего было разыгрывать всю эту комедию!»

— Ах, мадам, — вздохнул Вискайно, — я ведь тогда не знал, что это — ваша дочь. А теперь знаю.

И, раз уж вы раздвинули ноги для того дикаря, то, боюсь, вас больше никто не позовет в жены.

Но ваш секрет останется со мной. Скажем, что вы подобрали индейскую девочку-сироту, это благородный, христианский поступок.

— Скажем? — медленно проговорила Тео.

— Ну, конечно, — удивился Вискайно, — вы ведь, мадам, выбирайте — либо мы повенчаемся в Акапулько, либо ваши дети, прямо сейчас, окажутся на дне океана, а вас ждет веселый месяц, который вы проведете, лежа на спине. Мои матросы давно не пробовали женщину, мадам.

Тео устало молчала, комкая в длинных пальцах тонкую льняную ткань.

— И я обещаю, — добавил Вискайно, — что стану хорошим мужем, и хорошим отцом вашим детям. Обоим, — улыбнулся он.

— Дайте мне дочь, — вздохнув, попросила Тео.

— Конечно, счастье мое, — Вискайно поцеловал Марту, и, передавая ее женщине, мягко сказал: «Меня зовут Себастьян. Спокойной ночи, милая Тео, сладких тебе снов».

Через месяц они обвенчались в кафедральном соборе Акапулько.

Пролог

Амстердам, январь 1591 года

Девочка, водя по строчкам пухлым пальчиком, высунув язык, читала по слогам: «То-ра ци-ва ла-ну Мо-ше, — она прервалась и, шумно вздохнув, горестно сказала: «Тут сложно, папа, помоги».

— Мо-ра-ша ке-хи-лат, — мягко продолжил отец.

— Дальше я сама, я знаю, — оживился ребенок, и закончил, торжествующе улыбаясь: «Я-а-ков».

— Ну вот, — Степан улыбнулся, — видишь, какая ты молодец. «Теперь скажи мне, что это значит».

Дочка задумалась, подперев нежную щечку рукой, и, наконец, накрутив на палец каштановый локон, неуверенно сказала: «Тора, которую заповедовал нам Моше, на-на…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Наследие, — помог отец.

— Да, — обрадовалась Мирьям. «Наследие общины Яакова, вот. Это значит, что Тора — она для всех нас».

— Правильно, — Степан снял ее с колен и, прислушавшись, сказал: «Ну, беги, детка, помоги маме с обедом, а то ко мне ученики пришли».

Мирьям открыла дверь кабинета, и, свысока глядя на мальчиков, — их было трое, каждый лет семи-восьми, — выпятив губу, сказала: «Можете проходить».

— Опять ты задаешься, — пробормотал ей кто-то вслед. Девочка, обернувшись, высунула язык, и поскакала через две ступеньки вниз, на вымощенную плиткой, большую, чистую кухню.

Внутри, — она повела носом, — пахло тестом и корицей.

— Булочки! — обрадовалась Мирьям.

— Сначала вымыть руки, — строго велела ей мать. «И не забыть о благословении».

— А ты сегодня куда-нибудь пойдешь? — грустно спросила дочь, глядя на то, как Эстер разделывает курицу.

Эстер улыбнулась: «Ну, детка, ты же знаешь — младенцы не спрашивают, когда им появиться на свет. Если меня не будет, папа тебя уложит».

Мирьям слезла с табурета и потерлась носом о холщовый фартук матери. «Вырасту, буду как ты».

Эстер наклонилась и поцеловала дочь в теплую макушку: «Главное, — чтобы ты была счастлива».

— Рав Авраам, — умоляюще сказал кто-то из мальчиков, когда они уже собирали в мешки свои книги и тетрадки, — а на лодке?

— Пожалуйста, — раздалось общее нытье, и Степан, поднявшись, строго сказал: «Без шапок и рукавиц никого не пущу. Зима хоть и теплая, а все равно — на воде зябко».

Бот, — маленький, легкий, — покачивался на канале прямо у дома, — так, что из двери можно было шагнуть на палубу.

— Парус поднимать не будем, — распорядился Степан, — все равно ветра почти нет. Садитесь на весла, и не забывайте меняться.

Он посмотрел на румяных от легкого мороза мальчишек, и вдруг вспомнил, как выходил с близнецами в море, в Грейт-Ярмуте, еще давно.

«Ник, молодец, конечно, девятнадцать только исполнилось, а Кавендиш пишет, что можно ему и свой корабль давать. Ну, ничего, пусть еще года три побудет в помощниках, я тоже «Жемчужину» двадцати двух лет от роду получил, — Степан чуть усмехнулся и потрогал серую воду канала — пальцы мгновенно застыли.

«А Майкл? — он почувствовал, как дергается уголок рта, — ну что Майкл. Отойдет. Как это тогда Ник сказал: «Папа, просто дай ему время. Ему тяжело, тем более учитывая, чем он хочет заниматься». Ладно, ему еще года два в своем Оксфорде быть, а там, может, и передумает еще».

Он развез мальчишек по домам, и, выведя лодку на простор Эя, все-таки поставил парус.

Дул хороший восточный ветер, и Степан, положив лодку в галфвинд, ощутив под ладонью знакомое жжение каната, подумал: «Надо будет летом выйти с девчонками в море, покатать их. Мирьям вон, когда из Яффо обратно плыли — с палубы не прогнать было, и паруса она все уже наизусть знает».

Степан посмотрел в низкое, прозрачное, северное небо, и, вдохнув запах соли, вдруг усмешливо сказал: «И вправду — истинно благ Господь ко мне и нечего мне больше желать».

Виллем де ла Марк сказал лоцману: «А ну-ка, дружище, подвинься».

— Капитан, — предостерегающе проговорил тот. «Фарватер изменился».

— Я этим фарватером плавал, когда тебя еще на свете не было, — пробормотал Виллем. «Ну, девочка, — обратился он к своей «Принцессе», — давай, постарайся».

Как всегда — корабль слушался даже самого малейшего его движения, и Виллем подумал, что мог бы вести ее, закрыв глаза — за почти пятнадцать лет разлуки он помнил эти воды так, как помнят собственный дом.

— Парус на Эе, адмирал, — сказал лоцман, улыбаясь.

— Я давно уже не адмирал, — усмехнулся де ла Марк. «Красиво идет», — заметил он, разглядывая наклонившуюся почти вровень к воде лодку. «Я смотрю, не перевелись у нас мастера-то».

— Для каждого голландца вы останетесь нашим адмиралом — тихо сказал лоцман, и Виллем, оглянувшись, понял, что ему не больше четверти века.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение "Вельяминовы" Книги 1-7. Компиляция (СИ) - Шульман Нелли, относящееся к жанру Историческая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)