`
Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Гарем. Реальная жизнь Хюррем - Колин Фалконер

Гарем. Реальная жизнь Хюррем - Колин Фалконер

1 ... 34 35 36 37 38 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="title5">

Глава 38

На оконечности длинного мыса Серальо высился киоск. Серебряный купол его был украшен сине-белыми арабесками с цветочными мотивами, резные деревянные стены – инкрустациями из слоновой кости, а окна – узорчатыми витражами цвета кларета с павлиньими перьями. Внутри стояли золотые диваны, а у одной из стен имелся даже сведенный на конус бронзовый камин.

Киоск этот служил Сулейману убежищем от душного пекла, стоявшего этими жаркими летними ночами в дворцовых спальнях. Вечерний бриз с Мраморного моря нежно нашептывал что-то в кронах чинар.

Хюррем возлежала с ним на длинном диване и слушала незримых музыкантов, игравших где-то в глубине сада.

Поиграв пальцами, она отбросила причудливую тень на стену киоска.

– Смотри кто, – шепнула она.

– Верблюд! – засмеялся Сулейман.

– А теперь?

– Баран?

– Конь!

– На барана больше похож.

– Где ты видел барана с таким длинным носом?

– Я вообще ни у кого такого длинного носа не видел. Разве что у Ибрагима, – рассмеялся он.

Хюррем сосредоточенно хмурила брови, строя из пальцев очередную тень. Сулейман смотрел на нее, снисходительно улыбаясь.

– А как насчет вот этого?

– Кот?

– Какой из кызляра-аги кот? Видишь же, у него промежду ног ничего нет!

На этот раз он не рассмеялся.

– Ты больше так не шути.

– Почему, разве нельзя?

– Это оскорбление Ислама!

– О, какой же ты, оказывается, ханжа.

Сулейман даже не нашелся что ответить. Как она смеет ему такое говорить?! Она что, вовсе забыла свое место?! Но ведь именно это он в ней больше всего и любил. Никому другому он бы таких вольностей в разговоре с собой не спустил.

В саду среди роз и гвоздик ползали черепахи с зажженными свечами на панцирях. Полная луна отбрасывала длинные тени, сама оставаясь едва различимой за деревьями. Он сомкнул глаза и погрузился в музыку. До чего же здесь мирно, думал он, так бы и остался тут на веки вечные.

Но тут бриз утих, и в повисшей тишине он отчетливо услышал звон молотов по наковальням: это кузнецы арсенала в Галате продолжали ковать все новое оружие для предстоящего похода на Австрию. На него разом нахлынуло чувство вины.

«Господи, прости, – подумал он. – Мне нужно было бы отправиться с ними».

Валиде-султан состарилась. Некогда черные волосы теперь приходилось чернить хной, чтобы скрыть седину, но никакой тушью и пудрой было не прикрыть мешков под глазами и второго подбородка. И члены ее теперь зримо дрожали, даже когда она просто сидела в неподвижности.

Аббас приложился лбом к шелковому ковру, дабы выразить валиде свое почтение, прежде чем обратиться к ней.

– О Царица покрытых никабом головок!

– Кызляр-агасы. – Валиде говорила, будто запыхавшись, хотя пребывала в полном покое. – Ты желал со мною поговорить?

– Именно так, но надеюсь, что по вопросу, который на поверку окажется не столь уж и важным.

– Ну же, выкладывай. Мне ли тебя не знать.

– Это всего лишь слух, вот только дошел он до меня из самых разных моих источников.

Валиде сразу выправилась и, разом будто помолодев, прянула на него змеею.

– О ком слухи?

– О госпоже Хюррем.

– Попалась!

– Говорю же, это всего лишь слухи.

– Твоим слухам я верю больше, чем официальным заявлениям Дивана. Рассказывай, что слышал.

– Армия скоро выступает в поход на Вену против Фердинанда.

– Так об этом всему миру известно.

– А вот о чем мало кому известно, так это о том, что Властелин жизни в этом году в поход на войну во главе своей армии отправляться не собирается.

– Что?!

– Мне сказали, что госпожа Хюррем убедила султана остаться при ней.

На миг Аббасу показалось, что валиде сейчас задохнется.

– Неправда! Быть такого не может!

– Я лишь повторяю то, что слышу. И я счел своим долгом доложить об этих слухах.

Валиде хлопнула правой ладонью по дивану.

– Не много ли она о себе возомнила?! А ведь я его предупреждала о ней. Сперва Гюльбахар, теперь эта русская крошка. Мой сын совершенно не разбирается в женщинах!

– Надеюсь, я вас ничем не обидел, – сказал Аббас.

– Напротив, ты сослужил мне великую службу. – Она схватила ближайшую подушку и швырнула ее через всю комнату с невесть откуда взявшейся силой. Этот подвиг ее, однако же, последних сил и лишил. Две служанки ринулись было ей на подмогу, но она их жестами отогнала. Некоторое время она переводила дух, а затем сказала с прежним напускным спокойствием:

– А что у тебя с лицом?

– Не понял, госпожа?

– Да вот лицо твое… Я же тебя теперь не первый год знаю, а все никак не удосуживалась спросить. Меня скоро не станет, и мне бы хотелось об этом узнать, прежде чем умру.

Аббас еле сдержался. До сих пор валиде обходилась с ним уважительно. Зачем же теперь позорит его? Неужто из чистого любопытства?

– Увечье это я получил в уличной драке.

– За что дрался?

– За свое мужское достоинство.

Она умолкла, и он вдруг осознал, что она впервые увидела в нем мужчину, а не раба.

– Моему бы сыну у тебя поучиться так сражаться за свое мужское достоинство, – наконец произнесла она. – Спасибо за услугу. Я ее не забуду. Ступай. Мне нужно делом заняться.

Глава 39

Сулейман при виде матери всякий раз приходил в смятение. Она с каждым его приходом выглядела все старее и хрупче. А ведь он привык считать ее несокрушимой.

Однако возраст не притупил ее ума, да и на язык она оставалась остра.

– Сыновей давно видел? – спросила мать, едва он устроился рядом с нею на диване.

– Проведывал тут. Джихангир все болеет, остальные процветают. Наставник ими, похоже, доволен.

– О Селиме что думаешь?

Сулейман пожал плечами.

– Не нравится он мне, – сказала она. – Угрюмый он какой-то. Да и доверия он мне не внушает. Слишком уж он падок до сладостей для мальчика, и ухватки у него какие-то женские.

– А хорошего тебе вовсе нечего о нем сказать?

– Во всех остальных отношениях – идеальный шехзаде.

– Ну так мне его наставники ничего такого не говорили.

– И не скажут. Не осмелятся. Но все это вина его матери; она совсем ему времени не уделяет. Диво еще, что Баязид и Мехмед такие приятные.

– Ах, что я слышу! Неужто добрые слова?

– Смейся-смейся, Сулейман, но помяни мое слово: тебе повезло, что у тебя есть такой сын, как Мустафа. – Она постучала пальцем по спинке дивана. – Скоро отсюда выступаешь?

– Конница выезжает на той неделе, – ответил он, отводя глаза.

– Высматривать Фердинанда?

– Фердинанд – всего лишь мелкий властитель Вены. Его брат Карл – главный приз, но едва ли мы его выманим.

1 ... 34 35 36 37 38 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гарем. Реальная жизнь Хюррем - Колин Фалконер, относящееся к жанру Историческая проза / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)