Одна из двух роз - Жюльетта Бенцони
Графу пришлось повиноваться. Он знал переменчивый нрав толпы, и та, что теснилась за спиной архиепископа и вчера приветствовала его, сегодня была готова его растерзать. Он пошел и подвел за узду лошадь, на которой сидел Генрих. Король, казалось, не замечал происходящего, продолжая тихо молиться. Ему помогли спешиться, оказывая посильное почтение, развязали руки и подвели к архиепископу. Король ему улыбнулся.
– Как вы добры, монсеньор, что вышли нам навстречу, – сказал он и склонился, чтобы поцеловать пастырское кольцо.
– Сир, я пришел как хранитель данного Богом закона. Пришел напомнить лорду-протектору, кто вы и кто он. И ваше отличие, милорд Ричард, в том, что вы должны оказывать почести своему господину.
Ричард грозным взглядом призвал к молчанию Уорика, который был готов уже выкрикнуть проклятие. Ричард понял, что в эту минуту сила не за ним. И медленно, очень медленно склонил колени перед тем, кто только что был его пленником.
– Но это еще не все, – провозгласил архиепископ. Он сделал знак, и к нему подошел священник с Библией в руках. – Перед тобой Священное Писание, и ты поклянешься на нем, что никогда не будешь силой возводить на престол королей, как ты дерзнул сделать это вчера. Если же откажешься, папа узнает обо всем и отлучит тебя от церкви.
Под яростным взглядом Уорика Ричард поклялся.
Но Уорик не приносил такой клятвы. И в его колчане оставалась самая ядовитая стрела, потому что она била прямо в цель. Впервые королевская чета оказалась разлученной. Маргарита с сыном были вне досягаемости для своих врагов; окруженный ими остался король, чей разум едва теплился. Генрих лишился поддержки жены, и граф Уорик задумал этим воспользоваться. День за днем он приходил побеседовать с королем, и говорил даже тогда, когда тот, погрузившись в мечты, не замечал его. Паук терпеливо плел паутину из наветов, а порой, к сожалению, из правдивых фактов, но все они чернили королеву. День за днем Уорик повторял одно и то же: королева – неверная супруга; видя, что супруг оставляет ее на ложе одну, она зачала ребенка от своего любовника Сомерсета.
Времени понадобилось немало, и все же предводители партии Белой розы, которая, прямо скажем, утратила белоснежность, одолели слабого разумом короля и вырвали у него акт, лишавший родного сына права на престол и передававший это право Йорку, которого Генрих назначил наследником трона.
Весть об этом достигла Харлеха, и Маргарите показалось, что она тоже сошла с ума.
– Лишить нашего сына трона? Родного сына? Я не ослышалась?
– К сожалению, нет, мадам, – вздохнул Оуэн Тюдор. – Презренным интриганам удалось заставить короля подписать акт, в котором он объявляет сына незаконнорожденным.
Удар нанесли королеве в самое сердце. Она не сомневалась: ее очернил Уорик, но на этот раз он зашел слишком далеко. Королева поклялась перед ликом Господа отомстить обидчикам, которые без устали ее преследовали. Отомстить, пусть даже ценой своей гибели.
– Мадам! Умоляю вас, не спешите, – простонал всерьез обеспокоенный Оуэн. – Сейчас рядом с вами всего лишь горстка преданных людей, и если все они, и я в первую очередь, готовы отдать жизнь за юного принца, это не значит, что не нужно собирать настоящее войско, а не лететь с голыми руками против врага. Но, к сожалению, недостаточно щелкнуть пальцами, чтобы войско появилось.
– Солдат можно найти не только в стране, потерявшей разум, где люди перестали понимать, за и против кого они. Если Англия проглотила нанесенное ей бесчестье и не пошевелила пальцем, чтобы защитить права принца Уэльского, законного наследника, я найду солдат в Шотландии.
Потрясенный словами королевы, Оуэн возразил:
– Шотландия – наш заклятый враг! Мы удерживаем шотландцев на их скудных землях, постоянно обороняясь от них. Между нами, не прекращаясь, идет война!
– И все-таки я поеду туда и возьму с собой сына. Король Иаков II был убит при осаде шотландского замка Роксбург, который забрали англичане. Он оставил малолетнего сына и жену, Марию Гелдернскую, которая правит теперь Шотландией. Женщины-матери смогут между собой договориться.
Оуэн просил, умолял королеву, но ничего не мог поделать. Маргарита, вне себя от гнева, думала только об одном: любой ценой найти солдат, вернуться с ними, вырвать несчастного Генриха из рук злокозненного Уорика и уничтожить порочащий ее акт. А потом упокоить навсегда в могильном холоде своих злейших врагов – Ричарда Йорка и графа Уорика.
Взяв с собой сына, верную Ализон и одного из сыновей Оуэна Тюдора, Маргарита поскакала в Бангор. Там она нашла надежное рыбацкое судно и темной ночью, покинув Конуэй, поплыла в Шотландию.
К счастью, погода стояла благоприятная. Без затруднений они прошли мимо Ливерпуля, а потом благополучно обогнули опасные скалы острова Мэн. Маленький Эдуард радовался неожиданному путешествию. В семь лет все необычное завораживает, и ему очень понравилось море. Он только не мог понять, почему оно не радует маму. Лицо ее было так сурово, что он не решался заговорить с ней. Во время плавания королева не проронила и десятка слов. Она поставила на карту все и прекрасно понимала это. Собственная жизнь ее не заботила, но для сына она хотела лучшей участи. Он не должен был стать беглецом, ищущим крова то в одном замке, то в другом, пока не попадет в ловушку, которую ему непременно раскинут.
Судно бросило якорь в заливе Солуэй-Ферт неподалеку от города Карлайл, над которым, к счастью, развевался флаг с Алой розой. Не отдохнув ни секунды, королева озаботилась о лошадях и охране и снова двинулась в путь. От графа Карлайла, который принял ее с подобающими почестями, она не скрыла своих намерений. Сказала, что ищет людей, способных с успехом сразиться с заговорщиком Уориком.
– Прежде всего я должна вызволить больного супруга из рук злодеев и обещаю почести и богатство всем, кто мне поможет.
– Шотландцы могут вас услышать, мадам. Но вы знаете их алчность, они потребуют солидный залог, а у вас нет денег, как вы сказали.
– Да, это так, но я надеюсь на помощь королевы Марии, она не шотландка.
– Она из немецких земель, которые стоят Шотландии. Королева умеет торговаться.
– Надеюсь, и я тоже. Посмотрим, кто окажется крепче.
Решительность только украшала Маргариту, и все же лорду Карлайлу точно так же, как раньше Оуэну Тюдору, хотелось отговорить ее от этих намерений. Под предлогом ознакомления с окрестностями по пути в Шотландию он повез Маргариту за город и показал ей остатки Адрианова вала[16] и цепь холмов Чевиот-хиллс, природную границу между двумя
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Одна из двух роз - Жюльетта Бенцони, относящееся к жанру Историческая проза / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


