`
Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Перейти на страницу:
В течение более чем 20 лет в конце 20-го века тех, кто занимался особыми способностями и псевдонауками, часто называли “большими мастерами” или называли себя, что они “большими мастерами”. Репутация большого мастера тоже немного вонючая.

С 1970-х годов по настоящее время китайское общество быстро менялось, и название также быстро менялось. В то время было популярно то, что людям нравилось слушать. Название, которое нравится слышать, — это прекрасная профессия или идентичность в то время.

В наше время китайского бога называют “Мастером". Мастер бык, Мастер конь, Мастер Печка, Мастер Земля, Мастер Городской бога. Бог: “О Боже мой! — старший Мастер Небо” Эти имена, кажется, существовали на протяжении многих поколений, но теперь их можно называть только “мастер”, и они не могут быть добавлены. Бывают также моменты, когда льстивый язык исчерпан. Если бы Пу знал об этих вещах, он бы не вздыхал!

42. Бог града (2)

Чиновник-академик Тан Джи-ву отправился в округ Жичжао, чтобы присутствовать на похоронах Ань. Проходя мимо родового храма бога Града Ли Цзо-цэ, зайдите внутрь и совершит экскурсию.

Перед храмом предков есть бассейн. Вода в бассейне прозрачная, и в воде плавает несколько красных рыб. Одна из рыб с перекошенным хвостом щелкнула пастью, когда вынырнула на поверхность воды, и она не испугалась увидеть людей. Чиновник-академик Тан поднял маленький камешек и собирался ударить по нему для увлечения, но даос поспешно остановил его и не позволил ему ударить по нему. В чем причина? Даос сказал: “Все рыбы в бассейне — драконы, оскорбление их вызовет сильный ветер и град. " Тан посмеялся над ним за то, что слушал слухи и чепуху, и он действительно бросил камень. Затем он поехал на машине на восток и увидел черное облако, похожее на крышку, следовавшее за ним. На землю падал град, величиной с семена хлопка. Пройдя более мили, погода прояснилась.

Младший брат чиновник-академика Тан, Тан Лян-ву, шел позади. Догнав чиновник-академик Тан, они поболтали. Младший брат даже не знал, что только что был град. Спросит, который идет впереди, и не знает, что только что был град. Тан улыбнулся и сказал: “Этот король Ли Цзо-цэ создает проблемы?" еще не был очень удивлен.

За деревней Ань есть храм императора Гуань. Встретил лоточника, который положил свою кирку отдохнуть у входа в храм. Внезапно он бросил две бамбуковые корзины, подбежал к храму, вытащил большой нож с полки и, пританцовывая, произнес одними губами: “Я Ли Цзо-цэ. Завтра я буду сопровождать чиновник-академик Тан из Цзычуань на похороны, и сначала я расскажу об этом владельцу храма!”После разговора лоточник проснулся, но он не помнил, что он сказал, и он не знал, кто такой чиновник Тан. Семья Ань была удивлена, когда услышала это. Деревня находится более чем в сорока милях от храма Гуань. Семья Ань поспешно приготовила денежные и шелковые подношения и отправилась в храм просить милостыню, только о пощаде, и не осмелилась позволить богам прийти, чтобы помочь с похороной.

Для чиновника-академика Тан было немного странно видеть, что семья Ань таким образом уважает бога Града и верит в него. Спросит владельца храма. Владелец сказал: " бог града наиболее эффективным. Он часто доверяет говорить живым. Все они очень эффективны и не имеют фальшивых слов. Если вы не будете благочестиво молиться и просить его не приходить, завтра будет град. ”

Пу сказал:

король Ли Цзо-цэ в то время тоже был хитрым экспертом. Позволить ему отправиться на восток, чтобы управлять делами града, может быть, из-за его дыхания, которое еще не рассеялось, и было назначено богом. Но поскольку ты бог, зачем утруждать тем, чтобы быть нетрадиционным и напористым! Мораль и статьи чиновника-академика Тан долгое время вызывали восхищение небес и всего мира. Вот почему призраки и боги должны просить доверия у джентльменов.

Комментарии переводчика:

Ли Цзо-цэ был внуком Ли Му, знаменитого генерала королевства Чжао в конце периода воюющих государств. В конце правления династии Цинь, Чэнь Шэн поднял восстание. Дворяне первоначальных вассальных государств, которые были уничтожены государством Цинь, начали сражаться один за другим. Ли Цзо-цэ сначала помог князь Чжао и разработал неожиданный план борьбы с Хань Синь. Князь Чжао потерпел неудачу, и Хань Синь снова смиренно попросил совета у Ли. Ли также планировал, чтобы Хань Синь сдаст королевство Янь без кровопролития. С тех пор не было никаких новостей о Ли. Примерно некоторые люди считают, что мудрость Ли не была использована в полной мере, и после его смерти его почитают как бог града. Когда будет град? Это более непредсказуемо, чем то, что “в небе бывают непредсказуемые штормы”, и это очень похоже на частоту странных вычислений Ли Цзо-цэ. Просто его путешествие должно сопровождаться градом, чтобы причинить вред людям. Это привилегия, данная Богом?

Ли Цзо-цэ стал богом града, и этот инцидент также говорит нам о том, что этих знаменитостей в древнем Китае часто почитали как богов. Включая Конфуций и Гуань Юй. Это также ключ к чтению древних китайских историй.

43. Девушка Бощин

У Ван, фермера из округа Бощин, есть дочь, которая находится в брачном возрасте. Богатый и могущественный местный тиран увидел красоту девушки и наблюдал, как девушка уходит, он забрал девушку. Никто не знал. Примчавшись домой, заставив изнасиловать ее, девушка сопротивлялась, кричала, и тиран задушил девушку до смерти. За пределами его дома была пропасть, поэтому он привязал к телу камень и погрузился в воду. Семья Ван не могла найти свою дочь, так что они ничего не могли сделать. Внезапно в мире начался сильный дождь, и дом тирана окружили гром и молния. С раскатом грома дракон спустился с неба и схватил тирана за голову. Вскоре небо прояснилось. Тело девушки всплыло из бездны. Держа в одной руке человеческую голову. Приглядевшись, оказалось, что это голова местного тирана. Правительство знало об этом и допросило семью тирана, чтобы разобраться в ситуации.

Изменился ли дракон из-за девушки? Иначе, как бы это могло быть! Это действительно странно!

Комментарии переводчика:

не может спасти себя живым, как может стать драконом после смерти! Увы, люди слишком хорошо умеют обманывать самих себя! Попросите немного утешения, и после этого все будет хорошо. Когда избавится от участи быть угнетенным! Если у дракона есть эфективность, он должен спасти девушку и размозжить голову обидчику, когда тиран совершит насилие!

44. Дракон без глаз

В округе Ишуй шел сильный дождь, и внезапно с неба упал дракон,

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин, относящееся к жанру Историческая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)