`
Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Перейти на страницу:
ему еды каждый день. Сейчас трехразовое питание по-прежнему ему невкусно. Его накормили вкусной едой, и он захотел вина и мяса. Такой жадный парень достоин только того, чтобы до сих пор валяться на дороге." Гао спросил о его язвах, и слуга сказал: "Струпья постепенно спадают, как будто он все еще может пройти два шага. Просто притворяется болезненным“. Гао сказал: “Сколько это может стоить! Просто дай ему вина и мяса. Когда он поправится, он, возможно, не будет относиться ко мне как к врагу." Слуга внешне согласился, но не дал нищему вина и мяса. А еще он разговаривал со своими товарищами и смеялся над глупостью учителя.

На следующий день Гао лично отправился навестить нищего. Нищий, прихрамывая, встал, поблагодарил Гао и сказал: “Спасибо тебе за твои высокие моральные качества и спасение моего умирающего человека. Благодать выше неба и глубже моря. Просто моя болезнь только что прошла, и я терпеть не могу быть жадным, поэтому хочу съесть немного вина и мяса."Гао знал, что вчерашний приказ не был выполнен, поэтому он позвал слугу, избил его и немедленно приказал принести нищему вина и мяса для еды.

Слуга был возмущен, и ночью он поджег слуховую камеру и намеренно крикнул: “Там пожар!" Гао встал, чтобы проверить, уже сгорел дом дотла, и вздохнул: "Нищий будет сожжен на смерть".Убедит всех потушить огонь. видел нищего, спящего у костра и храпящего, как гром среди ясного неба. Позвав ему, он нарочито удивленно спросил: "Почему дом исчез?" Все были удивлены.

Гао чувствовал, что этот нищий был еще более необычным. Так что позвольте ему жить в комнате для гостей, переодевайтесь в новую одежду и сидите и болтайте с ним каждый день. Спросили его, как его зовут, он сказал, что это "Чэнь Цзю”.Несколько дней спустя его лицо становилось все более и более румяным, а речь — более глубокой и элегантной. Он также хорош в игре Го. Гао играл против него и проиграл. Поэтому каждый день ходил за ним учиться шахматам и очень хорошо выучил некоторые приемы. Проведя таким образом полгода, нищий не попрощался, и Гао был недоволен, когда некоторое время не видел его. Даже если придут знатные гости, они должны сопровождать нищего. Иногда бросая кости, чтобы заказать вино, Чэнь Цзю каждый раз аплодировал Гао, и результат не был недоволен. Гао был очень удивлен. Каждый раз, когда он умолял его показать навыки, он всегда говорил "нет".

Однажды нищий Чэнь Цзю сказал человеку по фамилии Гао: "Я собираюсь попрощаться. Я всегда получал от вас много благосклонности. Сегодня я приглашаю вас выпить бокал разбавленного вина. Пожалуйста, не позволяйте другим следовать за нами".Гао сказал: "Мы очень счастливы вместе, почему мы должны прощаться? Кроме того, ты с пустыми руками, и я не могу позволить тебе быть хозяином."Чэнь Цзю настоял на приглашении и сказал: "Это всего лишь бокал вина, и это не стоит денег".Гао спросил его: "Куда ты идешь?" Он ответил: "Это в саду".Зимой уже было холодно, и Гао беспокоился, что в павильонах в саду слишком холодно. Чэнь Цзю настаивал: "Все в порядке."Итак, Гао последовал за ним в сад. Внезапно почувствовал, что климат внезапно потеплел, как будто было начало марта. Когда вошел в павильон, стало теплее. Странные птицы слетались толпами, щебеча и лая, как будто была поздняя весна. Все столики в павильоне инкрустированы нефритом и агатом.

Есть хрустальный экран, кристально чистый и полупрозрачный, показывающий фигуру. Среди них есть цветы, растения и деревья, а некоторые все еще цветут. На экране были птицы, белые, как снег, щебечущие взад и вперед. Прикоснись к нему руками, ты ни к чему не можешь прикоснуться. Гао долгое время был ошеломлен. Сев, он увидел скворца, стоящего на полке для птиц, и крикнул: "Подавайте чай!" Сразу же появился красный феникс, держащий красную нефритовую тарелку с двумя стеклянными рюмками на ней, держащий ароматный чай и стоящий, вытянув шею. Выпив чай и поставив чашку на тарелку из красного нефрита, Феникс снова поднял тарелку, несколько раз взмахнул крыльями и улетел. Скворец снова крикнул: "Подайте вина!”На столе были голубые птицы и желтые журавли, летящие со стороны солнца, с кувшинами и бокалами для вина. Вскоре снова подали блюда разнообразные птицы. Прилетает и улетает, летит без остановки. Всевозможные драгоценные деликатесы заполнили стол в мгновение ока. Вкус вина и мяса очень сильный, что обычно трудно заметить.

Чэнь Цзю увидел, что Гао пьет очень охотно, поэтому он сказал: "У вашего превосходительства хорошее количество алкоголя, вы должны использовать большой стакан!" Скворец снова крикнул: "Возьми большую чашку!" Внезапно рядом засияло солнце, и огромная бабочка подлетела к столу с чашкой для попугая, которая могла вместить большую миску. Гао посмотрел на бабочку, которая была размером с гуся, с мягкими и очаровательными крыльями и яркими и красивыми узорами на них, похвалил и вздохнул. Чэнь Цзю крикнул: "бабочка убедите гостей выпить!”Как только бабочка расправила крылья и полетела, она превратилась в прекрасную женщину. В великолепной одежде она грациозно вышла вперед и налила Гао вина. Чэнь Цзю сказал: " Выпивка не может без развлесения". Затем девушка-бабочка вытянулась и свободно затанцевала. Когда танец достигает кульминации, ступни поднимаются более чем на фут над землей, талия сгибается, а голова откидывается назад, пока не окажется на одной линии со ступнями. Затем она перевернула свое тело вверх ногами, встала и стояла, её тело вообще не касалось земли. Девушка-бабочка тоже танцевала и пела: " улыбнулась и шагнула в благоухающие кусты, ее лицо раскраснелось от низких ветвей азиатских цветов. Я не знаю, где упало кольцо золота, но я последовал за бабочкой через изгородь."Послевкусие осталось, эхом отдаваясь в комнате. Гао был очень рад, поэтому он притянул девушку-бабочку и выпил вместе. Чэнь Цзю попросил девушку-бабочку сесть и выпить со всеми.

Гао выпил вино, его сердце дрогнуло, и он внезапно встал и обнял девушку-бабочку. На первый взгляд, необычайно красивая девушка только что внезапно превратилась в Яшу, ее глаза вылезли из орбит, зубы обнажились за пределами губ, а грубые черные как смоль мышцы, кусочек за кусочком, были порочными и уродливыми, не поддающимися описанию. Гао был так напуган, что немедленно отпустил руку и, дрожа, лег на стол. Чэнь Цзю постучал Яше палочками для еды по рту и отругал: "Убирайся!”С помощью перкуссии Яша снова превратился в бабочку и, трепеща, улетел. Ужас Гао немного улегся, и он ушел. Видя, что лунный свет был ярким, а небо таким чистым, словно его только

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин, относящееся к жанру Историческая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)