`
Читать книги » Книги » Проза » Историческая проза » Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Перейти на страницу:
мыслью только включается в этой мысли? Наши древние так не думали. Поэтому Мэн-цзы выступал за ”культивировать дух" и культивировать" великий и достойный дух"! Способ возвыситься — это "собирать праведность”, то есть культивировать и накапливать мысли, слова и поступки праведности и храбрости.

Переводчик согласен с утверждением Мэн-цзы.

13. Сплетенная девушка

В Шаосин, Чжэцзян, вдовая пожилая леди пряла по ночам. Внезапно девушка толкнула дверь и сказала с улыбкой: “Бабушка много работала!”На вид ей восемнадцать или девятнадцать лет, у неё красивая внешность, а её одежда и одеяния очень яркие. Пожилая леди удивленно спросила: "Откуда вы? " Девочка сказала: "Бедная бабушка живет одна, поэтому я здесь, чтобы быть с тобой".Пожилая леди подозревала, что она сбежала из большой семьи, и неоднократно спрашивала. Девочка сказала: "Не бойся, бабушка. Я одинок, точно так же, как и ты. Мне нравится бабушкина чистота, поэтому я хочу жить с тобой. Значит, вы не одиноки, разве это не здорово!”Старая леди заподозрила, что она снова фея-лиса, и перестала спрашивать, но она колебалась. Однако девушка проигнорировала это и садила на кровать, чтобы сплести нитку для старушки. Сказала: "Бабушка, не волнуйся, я очень опытна в такого рода работе, и я определенно не позволю тебе беспокоиться о еде.”Пожилая леди посмотрела на нее нежно и прелестно, и она почувствовала облегчение.

Была поздняя ночь, и девочка сказала пожилой леди: “Постельное белье, которое я принесла, все еще за дверью. Пожалуйста, принесите его обратно, когда будете выходить в туалет.”Пожилая леди вышла и действительно увидела обузу. Девушка развязала её багаж и разложила вещи на кровати. не знала, что это за шелк, он был чрезвычайно ароматным, мягким и гладким. Пожилая леди тоже расстелила свое собственное одеяло и спала на одной кровати с девочкой. Как только девушка развязала свою одежду, странный аромат наполнил всю комнату. Заснув, пожилая леди подумала про себя: “Жаль, что я не мужчина, когда встречаю такую красивую женщину."Девочка улыбнулась рядом с подушкой и сказала: “Бабушке за семьдесят, так что она все еще думает об этом!" Пожилая леди сказала: "Ничего!" Девушка сказала: "Раз нет, то почему ты хочешь быть мужчиной?" Старая леди знала, что эта девушка была феей-лисой, и она была очень напугана. Девушка снова улыбнулась: “Если ты хочешь быть мужчиной, почему ты меня боишься?” Пожилая леди испугалась еще больше. Сражаясь обеими ногами, кровать затряслась. Девушка сказала: "О, ты такой смелый, ты все еще хочешь быть мужчиной! Сказать по правде, я действительно фея, но я не причиню тебе вреда. Пока вы говорите осторожно, вы не будете беспокоиться о еде и одежде!” На следующее утро, после того как пожилая леди встала, она поклонилась девушке у кровати. Девочка протянула руку и подняла старую леди. Кожа на руке нежная, как жир, и теплый аромат обдувает лицо. Как только кожа оказывается рядом с человеком, кожа чувствует расслабленной. Пожилая леди была тронута, и она снова стала капризной. Девушка улыбнулась и сказала: “Пожилая леди только что перестала дрожать, и она снова о чем-то подумала! Если ты станешь мужчиной, ты обязательно умрешь от любви." Пожилая леди сказала: "Если бы я действительно была мужчиной, я бы все еще была жива сегодня вечером!" С тех пор два сердца стали гармоничными и работают вместе каждый день. Нить, которую сплела девушка, была однородной и тонкой, и она все еще блестела. Вплетенный в ткань, он кристально чист и полупрозрачен, как шелк, а цена в два-три раза выше, чем у обычной ткани. Если пожилая леди выйдет, запрет дверь. Тех, кто приходил навестить старую леди, принимали в других комнатах. Прожив полгода, никто ничего не знал.

Позже пожилая леди медленно рассказала своим родственникам, что сестры того же поколения в деревне попросили старую леди, хотят прийти и посмотреть на эту фею. Девушка пожаловалась ей и сказала: “Ты неосторожна, кажется, что я не смогу долго жить.” Пожилая леди сожалела о своей неосторожности и глубоко винила себя. Однако число людей, желающих увидеться, растет день ото дня, и есть даже те, кто использует принуждение, чтобы заставить старую леди. Пожилая леди умоляла девушку с соплями и слезами, и девушка сказала: "Если это ваша спутница, мы могли бы также встретиться. Я боюсь, что есть худые мальчики, у которых будут непослушные слова и поступки.”Пожилая леди неоднократно умоляла, и девушка, наконец, согласилась. На следующий день старушки и молодые девушки, воскуривающие благовония, пришли нескончаемым потоком. Девушка очень устала, и независимо от того, кто были эти люди, она не стала бы им отвечать. Просто сидела молча, позволяя им поклоняться. Молодые люди в городке услышали, что эта фея очень красива, и они были очарованы один за другим, а пожилая леди отказала им всем.

Был человек по имени Фэй, известный человек в городе, который продал все свое имущество и на вырученные деньги купил старую леди. Старая леди согласилась просить за него. Девушка уже знала, обвинила старую леди и сказала: “Ты продала меня?" Пожилая леди стояла на коленях на земле и не осмеливалась издать ни звука. Девушка сказала: “Ты жадна до его денег. Я ценю его глупость. можно встретиться с ним. Но с этого момента наша судьба будет решена". Пожилая леди быстро поклонилась и извинилась. Девушка согласилась встретиться с мужчиной по имени Фей завтра.

Фей был очень рад узнать. Зажег благовонные свечи, он добрался до дома старой леди. Вход в дверь — глубокий поклон. Девушка разговаривала с ним за занавеской. Спросит его: "В банкростве ты пришел ко мне, Тебе есть что сказать? " Ученый сказал: "Я не смею думать ни о чем дурном, только потому, что о красоте Мао Чян и Си-ши(известные красоты) можно узнать только по слухам. Если вы не возражаете против моей глупости, пожалуйста, позвольте мне взглянуть на вас, расширить свой кругозор, и мое желание исполнится. Если ты хочешь сказать, что все предопределено судьбой, я не хочу слушать." Как только закончил говорить, увидел сильный свет, исходящий от занавеса, и появились черные как смоль волосы и ярко-красные губы, как будто не было никакого промежутка между занавесами. У ученого кружилась голова и он был ослеплен, поэтому он бессознательно опустился на колени и поклонился девушке. Закончив кланяться, он поднял голову и увидел только тяжелую занавеску. Больше он ничего не мог видеть, он мог только слышать звук. Ученый был подавлен и меланхоличен, сожалея, что не видел ног девушки. Внезапно увидел, как из-под занавески появилась пара вышитых туфель

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин, относящееся к жанру Историческая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)